ProZ.com 翻訳サービスのグローバル ディレクトリ
 The translation workplace
Ideas

新しいトピックを投稿    オフトピック: 表示中    フォントサイズ: - / + 
  フォーラム  トピック  投稿者 返信 表示 最新の投稿
Italian  Vorrei fare l'interprete, ma... xxxAmarena92
May 12
7 469 MariachiaraG
20:49
Norwegian  Teknisk ordbok EN-NO Ronny Nielsen
Apr 16
12 465 Olav Karlsen
20:46
Scams  Scam?? TranslatorHeike
Jan 27
14 1392 Myhanh Che
20:34
Translation Theory and Practice  Is it acceptable to copy the translation of the book of genesis? Johann Audouin
16:56
6 182 Mark Hamlen
20:11
Money matters  Have you seen a downwards trend in pricing of translation? Viena Wroblewska
14:34
11 536 Giles Watson
20:06
SDL Trados support  Segment-level source character count in Trados 2011 sommerz
19:46
0 21 sommerz
19:46
French  Trados 2011, fichiers excel bilingue et glossaires    (ページへジャンプ 1... 2) VIELLES Ophélie
May 12
22 594 VIELLES Ophélie
19:38
Polish  Proste pytanie do tłumaczy przysięgłych Barbara Gadomska
08:17
3 152 Barbara Gadomska
19:36
Wordfast support  WF claiming non-existent provisional segment found can't clean up Nicholas Orsillo
14:25
5 53 Dominique Pivard
19:10
Chinese  尽管...但 Pattern    (ページへジャンプ 1... 2) gongchengshi
May 15
26 670 wherestip
18:55
ProZ.com training  Machine Translation Post-Editing – Learning about it may turn this "foe" into a job opportunity. N/A
17:17
2 75 Paula Hernández
18:47
Translators Associations  Becoming a Sworn translator in a foreign country Localize It!
Dec 1, 2011
3 906 Tom Feise
18:32
Italian  consiglio Interpretariato e traduzione :)    (ページへジャンプ 1... 2) Ilarietta93
May 12
17 781 Eleonora_P
18:26
Lighter side of trans/interp  Seen any good taglines lately?    (ページへジャンプ 1, 2... 3) Suzan Hamer
Nov 29, 2011
39 3917 Daina Jauntirans
18:19
Wordfast support  Wordfast not working Armorel Young
May 10
11 455 Dominique Pivard
18:06
German  Schreibense mal mit...    (ページへジャンプ 1, 2... 3) Gudrun Wolfrath
May 9
38 2161 Gudrun Wolfrath
17:59
KudoZ  Is it ethical/fair to use Kudoz for a translation test?    (ページへジャンプ 1, 2... 3) Jenny Forbes
May 15
36 1418 Phil Hand
17:54
Translator resources  Looking for a book about interpreting in medieval times.    (ページへジャンプ 1... 2) Quibox
May 15
21 452 Tomás Cano Binder, CT
17:46
Spanish  Cómo encontrar un traductor jurado albanés-español willdlp
16:56
2 70 willdlp
17:36
Turkish  bebek ve tercüme selma dogan
May 9
11 436 shule
17:30
Translation Theory and Practice  How to become a sworn translator (USA) AniaP936
15:51
4 103 Rudolf Vedo CT
17:29
SDL Trados support  English and Spanish Language Variants in SDL Trados Studio Claudia Franco
17:25
0 32 Claudia Franco
17:25
SDL Trados support  Translation Studio error "El Objeto ya está en uso" (Object in use) Sergi Alvarez
17:12
0 24 Sergi Alvarez
17:12
Italian  Problema di matematica Franco Rigoni
16:20
3 165 Oriana Bonan
16:59
Wordfast support  Help to download Wordfast Pro - Invoice 2380478 Lorena Riquelme
15:35
4 53 Drew MacFadyen
サイトのスタッフ
16:54
MemoQ support  Skip creating HTML preview files Piotr Bienkowski
15:25
4 85 Tomás Cano Binder, CT
16:43
Translator resources  Word repetition counter    (ページへジャンプ 1... 2) Melisa Fernández Rosso
May 5
20 918 Nikita Kobrin
16:14
Multilingual families  Bilingualism delays dementia Oliver Walter
May 15
4 187 Torao-O
16:01
SDL Trados support  Studio 2011 Freelance: how to find a term in several files at once Luciana Capisani
May 14
6 258 Miguel Carmona
15:49
Interpreting  Becoming a Conference Interpreter AniaP936
15:42
0 52 AniaP936
15:42
SDL Trados support  Validating numbers in Studio 2009 - is there a way of doing this in one go? Claire Cox
13:18
2 58 Claire Cox
15:41
French  Achat logiciel de traduction Michaela Pizzinini
May 9
3 339 VIELLES Ophélie
15:39
Italian  Trados 7 freelance e Windows 7 32-bit stecc
May 15
1 60 Moval
15:37
SDL Trados support  Trados 7 freelance and Windows 7 32 bit stecc
May 15
1 102 Andrea Brumma
15:31
ProZ.com training  Amplíe y consolide los conocimientos sobre el correcto uso del español N/A
Apr 12
9 1464 Marjon Pijl
15:19
German  Mal wieder am falschen Ende gespart... Christian Köstner
May 15
14 660 Nicole Schnell
15:16
Turkish  Çevirmenin Edebiyat Köşesi    (ページへジャンプ 1, 2, 3, 4... 5) Haluk Erkan
Jan 29, 2011
72 12076 Haluk Erkan
15:01
Italian  Presentazione e domanda su agenzie Eleonora_P
07:57
3 279 Eleonora_P
15:00
Marketing for translators  Confidentiality in outlining jobs you've done and who you have worked for in freelance portfolios Christiane Hargrave
10:03
3 263 verslanglais
14:53
KudoZ  What is the highest number of KudoZ questions asked by a single individual?    (ページへジャンプ 1, 2... 3) Ty Kendall
May 15
31 1676 Susanna Garcia
14:44
Off topic  100 Best First Lines from Novels Suzan Hamer
May 15
7 700 SBL_UK/BR
14:23
ProZ.com job systems  Please, job posters: native language is not quoter location    (ページへジャンプ 1... 2) Wolfram P Singewald
May 14
17 866 Robert Forstag
14:20
ProZ.com profile help  What would count as a monolingual English credential? JaneD
13:16
1 89 Lionel Kempf
14:16
Off topic  Inscriptions on Ancient Architecture - Coptic, Greek, Hebrew??? klages
May 15
10 380 klages
14:15
Internet for translators  Anyone using CleanPrint? Diana Coada
10:41
1 183 Andy Lemminger
13:57
Translation Theory and Practice  How do you translate swear words? Does it depend on the culture? Warren EDWARDES
May 10
12 979 TRA 2
13:47
Romanian  Când vor înţelege şi agenţiile româneşti?    (ページへジャンプ 1, 2... 3) Veronica Lupascu
Apr 5
39 3065 Cristiana Coblis
13:47
German  Umfrage! Cover für Übersetzerhandbuch Miriam Neidhardt
May 15
12 496 Annette Heinrich
13:40
Powwows  Powwow: Porto - Portugal N/A
Mar 19
3 1502 Paula Ribeiro
13:24
Romanian  model de traducere fahrzeugbrief chrihening
Sep 29, 2006
5 6991 anca_ciociu
13:11
新しいトピックを投稿    オフトピック: 表示中    フォントサイズ: - / + 

= 新しい投稿あり ( = 15 件以上の投稿)
= 新しい投稿なし ( = 15 件以上の投稿)
= トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)
 


ディスカッションフォーラム
翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論






Wordfast Pro 3.0
Changing the face of translation memory

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro 3.0 through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »