Translators - Translator Resources
The translation workplace
翻訳者あるいは通訳者をお探しですか?
翻訳関連の仕事の投稿
|
翻訳者ディレクトリーを検索
プレミアムサービス
29 Aug 23:06 GMT
ProZ.comは初めてですか?
登録(無料)
ログイン
ヘルプ
ユーザー
進む
記事
進む
クライアント
進む
フォーラム
進む
よくある質問
進む
ホーム
ホーム
サイトマップ
サイト更新情報
検索
ProZ.com に加入する
コーポレートメンバー
証言
KudoZ
回答する
質問する
ProZ.com 用語検索
Web 用語検索
KudoZ オープングロッサリ
リーダー
ダッシュボード
My KudoZ
サイト関連
Glossaries
英語 から スペイン語 グロッサリ
スペイン語 から 英語 グロッサリ
英語 から フランス語 グロッサリ
ドイツ語 から 英語 グロッサリ
英語 から イタリア語 グロッサリ
フランス語 から 英語 グロッサリ
英語 から ドイツ語 グロッサリ
英語 から ポルトガル語 グロッサリ
イタリア語 から 英語 グロッサリ
英語 から ポーランド語 グロッサリ
英語 から ロシア語 グロッサリ
ドイツ語 から イタリア語 グロッサリ
ポーランド語 から 英語 グロッサリ
仕事
仕事を閲覧する
仕事を投稿する
設定
Blue Board
値段
値段計算機
見積もった仕事
発注者コントロールセンター
申し込み
サイト関連
ディレクトリ
New directory
フリーランサー
通訳者を検索
会社
発注者
学生
Blue Board
チーム
翻訳者機関
名前で検索
サイト関連
コミュニティー
フォーラム
フォーラム検索
語彙投稿
Powwow
トレーニング
オンライン・トレーニング
カンファレンス
コンテスト
翻訳関連記事
クイック投票
情報交換
モデレーター
ProZ.comへのリンク
ツール
TGB(翻訳者グループ購入)
保存
CAT ツール
SDL TRADOS
Wordfast
ユーティリティ
My ProZ.com
サポート
情報
よくある質問
サイトグロッサリ
サイト規則
広告
ProZ.com チーム
サイト状況
プライバシーポリシー
ローカリゼーション
プロとしてのガイドライン
登録してください。 »
フォーラム
フォーラム検索
語彙投稿
Powwow
トレーニング
オンライン・トレーニング
カンファレンス
コンテスト
翻訳関連記事
クイック投票
情報交換
モデレーター
ProZ.comへのリンク
登録してください。 »
ProZ.com に加入する
Myプロフィール
プロフィールアップデーター
設定
ダッシュボード
通知
Myホスティング
My KudoZ ポイント
My WWA
My LWA
My BrowniZ
ウォレット
テキスト広告
My グロッサリ
メッセージ
リスト
Web メール
プロジェクト史
サイト関連
フォーラム
フォーラム検索
語彙投稿
Powwow
トレーニング
オンライン・トレーニング
カンファレンス
コンテスト
クイック投票
情報交換
モデレーター
ユーザーネーム:
パスワード:
パスワード喪失?
|
Register
ディスカッションフォーラム
翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論
Advanced search
最新の投稿
Translation art&business
専門的フォーラム
英語以外のフォーラム
Portuguese
国別フォーラム
ProZ.com に関するフォーラム
Search
新しいトピックを投稿
オフトピック:
表示中
フォントサイズ:
-
/
+
1
2
3
4
5
6
次
最後
トピック
投稿者
返信
表示
最新の投稿
GlossPost: Glossário de Termos Lógico-Filosóficos (eng > por)
Fernanda Rocha
0
13
8:51pm
O Curso de Tradução a Distância do Daniel Brilhante de Brito
nathalia woglo
0
48
Aug 27
GlossPost: Glossário ilustrado de termos geológicos (por > por)
Danielle Correia
0
8
Aug 26
O que fazer com trabalhos não pagos?
Macià Falgàs i Planas
7
834
Aug 22
Off-topic:
Confraria do Pastel de Nata
Carla Guerreiro
2
162
Jul 30
Paypal no Brasil pelo Visa: Alguém já usou?
BiaVB
6
1985
Jul 25
Pagamento pontual a fornecedores
Carla Guerreiro
0
103
Jul 25
IVA com recibo - um movimento cívico
Carla Guerreiro
0
104
Jul 25
Conferência Internacional de Tradução de Ciências da Saúde | 17 e 18 Outubro 2008 | Lisboa, Portugal
Lina Gameiro
0
415
Jul 23
Moneybookers no Brasil
Heloisa Ferreira
0
70
Jul 20
O português de Portugal vai passar a ser português do Brasil
(
1
...
2
)
Ivana de Sousa Santos
28
914
Jul 13
Passar recibo verde antes do pagamento
Marlene Vilela
6
361
Jul 9
Recibos verdes Online
Mara Martins
3
242
Jul 8
Dicionários técnicos e especializados
Carla Guerreiro
0
86
Jul 7
Abrir una empresa de tradução no Brasil
Sandro Ruggeri
9
2962
Jul 6
Ajuda para tradução EN para PT-PT (breastfeeding)
ncfialho
0
131
Jul 3
GlossPost: Glossário de Odontologia (eng > por)
Marcelo Gonçalves
1
392
Jun 18
TRADULÍNGUAS | CD-ROM de formação de Tradução Técnica
Lina Gameiro
2
156
Jun 17
Word Fast X Trados
Marlene Curtis
0
128
Jun 13
Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa
(
1
...
2
)
Lusobras
17
1053
Jun 9
Off-topic:
Meu nome é Virginia da China.
Juan Chen
0
183
Jun 8
Problemas com o Xoom.com - Paypal não autoriza
mopc
10
686
Jun 5
Nota de encomenda - de que serve?
Marlene Vilela
10
323
Jun 5
Word could not convert the document due to an OLE/COM or file name error
RuiTrad
5
202
Jun 4
Começo! Primeira tradução e primeira factura??
anadelisboa
2
320
Jun 2
Problemas de acentuação no TRADOS
Rosa Alves
3
220
May 31
Acentuação gráfica em Português Brasileiro.
marco lessa
6
990
May 17
7th ProZ.com Translation Contest: Sports. Submission phase is on!
RominaZ
0
110
May 16
Trados - problema entre TWB e word
Albertina Duarte
0
102
May 10
GlossPost: Glossário União Europeia (por > all)
Carla Gaspar
0
808
May 9
Para tradutores portugueses - IVA no recibo verde
Macià Falgàs i Planas
5
1805
May 8
Cobrança de IVA a clientes não residentes em Portugal
(
1
...
2
)
Moshe
18
2066
May 3
Cotação para vídeo de 7 minutos
amatos
3
507
Apr 24
TRADULÍNGUAS | Workshop Tradução de Engenharia Mecânica
Lina Gameiro
0
240
Apr 17
Como contar palavras em apresentações de PowerPoint
Vitoria Ginja
11
1363
Apr 17
Obtendo Certificação Alemão e Inglês
mopc
2
306
Apr 9
Trados - Multiterm
amatos
0
301
Apr 3
6th ProZ.com Translation Contest: 4 entries are waiting for your vote. Please help!
RominaZ
0
336
Mar 25
Usurpação de propriedade intelectual?
Clara Duarte de Figueiredo
4
393
Mar 24
Trados - erro de principiante - ajuda!
Rafaela Lemos
2
590
Mar 24
Workshop de Tradução de Engenharia Química
Lina Gameiro
0
326
Mar 16
A quem me devo dirigir neste caso? Obrigada desde já.
sflor
6
1398
Mar 13
Preço de interpretação simultânea
Clara Duarte de Figueiredo
0
336
Mar 5
Brazilian clothing & shoes sizes X European (Italian) sizes
Arlete Moraes
3
1097
Feb 29
dicionario juridico pt-eng
John Farebrother
5
5802
Feb 29
Portuguese < > English legal dictionary recommendation
Ilana Cowan
2
908
Feb 29
Off-topic:
24 COISAS QUE VOCÊ NÃO PODE MORRER SEM SABER !!!
Amy Duncan
3
717
Feb 22
Outsourcing - o que mais poderá correr mal?
(
1
...
2
)
Clara Duarte de Figueiredo
16
1463
Feb 21
Off-topic:
Festa da Francofonia decorre em Março
Vanessa Santos
0
432
Feb 21
Como escrevem logotipo, termostato, estereotipo, etc.
CristinaPereira
10
842
Feb 20
新しいトピックを投稿
オフトピック:
表示中
フォントサイズ:
-
/
+
1
2
3
4
5
6
次
最後
= 新しい投稿あり (
= 15 件以上の投稿)
= 新しい投稿なし(
= 15 件以上の投稿)
= トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)
新しい投稿
|
よくある質問
|
ルール
|
モデレーター
|
記事のノーレッジベース
Copyright © 1999-2008 ProZ.com - All rights reserved.
Privacy policy
ページを印刷