Translators - Translator Resources
ProZ.com 翻訳サービスのグローバル ディレクトリ
 The translation workplace

ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論



Email tracking of forums is available only to registered users
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+1 2 3 4 5 6   最後
   トピック  投稿者 返信 表示 最新の投稿
 Off-topic: 2008 Olympic Games in Beijing    ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 , 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 , 20 , 21 , 22 , 23 , 24 , 25 , 26 , 27 , 28 , 29 , 30 , 31 , 32 , 33 , 34 , 35 , 36 , 37 , 38 , 39 , 40 , 41 , 42 , 43 , 44 , 45 , 46 , 47 , 48 , 49 , 50 , 51 , 52 , 53 , 54 , 55 , 56 , 57 , 58 , 59 ... 60 ) Renquan Yang 891 29406 12:33pm
 新秀签到处 - 请各位新到本论坛的翻译工作者在此签到!
(Newcomers: Please Say Hello to Us Here!)
   ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 , 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 , 20 , 21 , 22 ... 23 )
Kevin Yang 338 142502 5:07am
 Off-topic: 唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 , 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 , 20 , 21 , 22 , 23 , 24 , 25 , 26 , 27 , 28 , 29 , 30 , 31 , 32 , 33 , 34 , 35 , 36 , 37 , 38 , 39 , 40 , 41 , 42 , 43 , 44 , 45 , 46 , 47 , 48 , 49 , 50 , 51 , 52 , 53 , 54 , 55 , 56 , 57 , 58 , 59 , 60 , 61 , 62 , 63 , 64 , 65 , 66 , 67 , 68 , 69 , 70 , 71 , 72 , 73 , 74 , 75 , 76 , 77 , 78 , 79 , 80 , 81 , 82 , 83 , 84 , 85 , 86 , 87 , 88 , 89 , 90 , 91 , 92 , 93 , 94 , 95 , 96 , 97 , 98 , 99 , 100 , 101 , 102 , 103 , 104 , 105 , 106 , 107 , 108 , 109 , 110 , 111 , 112 , 113 , 114 , 115 ... 116 ) Wenjer Leuschel 1733 571906 2:15am
 新手几个小疑问? zhu0551 10 631 Aug 19
 Moneybookers的邮件支持 Alvin Liu 2 124 Aug 19
 Do you extract concordance/glossary/terminology list before projects? Whats a good tool for Chinese? Prof Projex 3 162 Aug 18
 關於 KudoZ 運作的談論(Let's Talk about the KudoZ Matters )    ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 ... 10 ) Wenjer Leuschel 140 42963 Aug 17
 Off-topic: 翻译与美食 (Translation and Gourmet Food)    ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 , 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 , 20 , 21 , 22 , 23 , 24 , 25 , 26 , 27 , 28 , 29 , 30 , 31 , 32 , 33 , 34 , 35 , 36 , 37 , 38 , 39 , 40 , 41 , 42 , 43 , 44 , 45 , 46 , 47 , 48 , 49 , 50 , 51 , 52 , 53 , 54 , 55 , 56 , 57 , 58 , 59 , 60 , 61 , 62 , 63 , 64 , 65 , 66 , 67 , 68 , 69 , 70 ... 71 ) Chinoise 1055 569159 Aug 16
 应选择哪种标点符号 Bin Tiede 3 140 Aug 16
 請教選購電腦問題 jyuan_us 11 276 Aug 16
 对翻译与人生的思考    ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 , 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 , 20 , 21 , 22 , 23 , 24 , 25 , 26 , 27 , 28 , 29 , 30 ... 31 ) Haijun Huang 451 24890 Aug 13
 Translators Association of China, FIT Congress Shanghai, professional qualifications lai an 3 113 Aug 13
 终于明确了新的职业方向    ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) Zhiqin_Chen 52 1582 Aug 12
 请问,台湾的市场翻译价格大致是多少? mingbaby 9 2796 Aug 10
 会是译社设局吗?    ( 1 , 2 ... 3 ) Bin Tiede 43 1481 Aug 8
 Congratulations Pei Ling! Bahasa Malaysia localisation. lai an 0 99 Aug 8
 Google Translation Center 横空出世,祸福相依兮? eng2chi 1 132 Aug 7
 一定要校稿吗? Bin Tiede 9 409 Aug 7
 Off-topic: 请教翻译过整本书的前辈:如何与出版社联系? CCF 5 273 Aug 7
 Off-topic: 读书 - 思考 chance 2 171 Aug 6
 Off-topic: 不翻译时聊电影(Translations and Movies)    ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 , 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 , 20 , 21 , 22 , 23 , 24 , 25 , 26 ... 27 ) chance 403 50080 Aug 6
 请教德国翻译统计中“行(line)”的准确定义 lbone 5 168 Aug 2
 Off-topic: Are you a Nokia Sports Fan? Jianjun Zhang 4 135 Aug 2
 Off-topic: 茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 , 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 , 20 , 21 , 22 , 23 , 24 , 25 , 26 , 27 , 28 , 29 , 30 , 31 , 32 , 33 , 34 , 35 , 36 , 37 , 38 , 39 , 40 , 41 , 42 ... 43 ) chance 644 61800 Aug 1
 请问 PM 工资要多少合适?    ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 ... 7 ) Forrest Liang 92 4452 Aug 1
 難纏的中文字 jyuan_us 4 196 Aug 1
 想買一個手提電腦散熱器    ( 1 , 2 ... 3 ) jyuan_us 31 843 Jul 31
 Off-topic: 糗事一籮筐    ( 1 , 2 ... 3 ) jyuan_us 42 1276 Jul 31
 有人和这个公司合作过吗?骗人的    ( 1 ... 2 ) Echo Lim 21 739 Jul 31
 做翻譯太累了﹐做翻譯老闆不累 jyuan_us 14 496 Jul 30
 Off-topic: 談談賭經    ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 ... 10 ) jyuan_us 147 6216 Jul 30
 这种情况如何报价? Jason Young 7 295 Jul 30
 参加这里张贴的活动还需要付费吗?    ( 1 ... 2 ) magic magic 16 481 Jul 28
 老外受不了:中国学生这样的英文名让人耻笑(转载)    ( 1 ... 2 ) Libin PhD 25 1318 Jul 28
 和国外翻译公司合作是否需要购买Professional Indemnity Insurance Jack Qin 4 227 Jul 28
 這一則新聞值得注意(Localization made progress at ProZ.com)    ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 , 14 , 15 , 16 ... 17 ) Wenjer Leuschel 245 64013 Jul 25
 邮件迟到了好几个小时 Bin Tiede 2 145 Jul 24
 Off-topic: 幫忙看看這種電視台是真的嗎﹖ jyuan_us 2 133 Jul 24
 印度翻译公司的价格— 中译德 Bin Tiede 0 136 Jul 23
 How do I make a printable PDF file? Bin Tiede 1 120 Jul 22
 Off-topic: 童言稚语 - 哭也没有用,怕也没有用 Lin Yang 13 434 Jul 20
 要想回到國內找個公司擔任董事之類的﹐到哪裡去找﹖ jyuan_us 10 294 Jul 19
 頑固不化的英文用法 jyuan_us 1 224 Jul 18
 电话会议 redred 0 110 Jul 18
 Off-topic: Off: 去中国旅游。不知道住哪儿。求助。 Caroline Moreno 13 356 Jul 18
 CV是什么? magic magic 6 224 Jul 18
 工作小时数    ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) redred 48 2949 Jul 17
 如何成为正式会员? ricky_ng_gz 4 128 Jul 17
 请问成为会员后,您在一个月内接到活了吗?    ( 1 ... 2 ) dumont 28 776 Jul 17
 请教!!有人考过DPSI吗?? azurely 2 293 Jul 16
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+1 2 3 4 5 6   最後

= 新しい投稿あり ( = 15 件以上の投稿)
= 新しい投稿なし( = 15 件以上の投稿)
= トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)