ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論

新しいトピックを投稿    オフトピック: 表示中    フォントサイズ: - / + 
 
フォーラム
トピック
投稿者
返信
表示
最新の投稿
Share Your Translation Tech-Setup    (ページへジャンプ 1... 2)
23
1,120
泰晤士(TIMES)四合院儿    (ページへジャンプ 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149... 150)
QHE
May 4, 2014
2,240
842,372
ysun
18:19
2
169
JCD61
Aug 22
3
355
Michael Schubert
Mar 2, 2010
6
10,364
7
288
PetuPatukka
Sep 2, 2016
6
576
Juliano Martins
Aug 18, 2016
10
1,455
1
137
Mike Donlin
サイトのスタッフ
May 31
12
1,256
Mike Donlin
サイトのスタッフ
15:06
10
799
N/A
13:51
1
123
0
120
N/A
Jul 23
10
615
3
429
AnkarayaSamura
Feb 26, 2014
3
1,935
katia01
13:11
Websites - is it worth having one?    (ページへジャンプ 1... 2)
Sonia Rowland
Jul 7, 2001
17
6,791
Dipalimatkar
Jul 10, 2010
21
11,470
Henry Dotterer
サイトのスタッフ
Aug 18
55
2,606
Henry Dotterer
サイトのスタッフ
11:55
0
151
N/A
Aug 9
3
217
Helen Shepelenko
サイトのスタッフ
10:07
4
408
N/A
Aug 21
6
313
Helen Shepelenko
サイトのスタッフ
07:15
2
209
pechkin88
Aug 22
6
337
"Our payment term is..."    (ページへジャンプ 1... 2)
18
2,261
Rad-1
Aug 22
0
207
Rad-1
Aug 22
Полезные советы (Tips and Tricks)    (ページへジャンプ 1, 2, 3... 4)
Eugene Gulak
May 24, 2009
46
18,017
Olga El-Hagoug
May 4, 2016
4
1,141
3
403
Nora Diaz
Aug 22
ArtusAmak
Aug 20
4
226
ArtusAmak
Aug 22
N/A
Jul 31
9
539
N/A
Aug 22
1
134
heatherd
Aug 22
I'm unable to open Dejavu x2 and Dejavu x3    (ページへジャンプ 1, 2... 3)
30
2,166
mikhailo
Aug 22
4
418
1
301
Suspicious overpayment for my translation job    (ページへジャンプ 1... 2)
BCHAN400
Jun 27
15
1,675
N/A
Aug 22
2
213
Helen Shepelenko
サイトのスタッフ
Aug 22
Victory13
Aug 22
5
293
Victory13
Aug 22
3
457
Agenzia italiana va in ferie senza pagare le fatture    (ページへジャンプ 1... 2)
18
1,645
30
1,799
新しいトピックを投稿    オフトピック: 表示中    フォントサイズ: - / + 

= 新しい投稿あり ( = 15 件以上の投稿)
= 新しい投稿なし ( = 15 件以上の投稿)
= トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)
 


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • 用語検索
  • 仕事
  • フォーラム
  • Multiple search