translation of culture bound terms in Persian into English subtitled films |
| ユーザー | 投稿者: identity translation of culture bound terms in Persian into English subtitled films | identity イラン ペルシア語 から 英語 |
hi
I am doing a research on the problems of translation of Persian culture specific items into their English equivalents. I want to know is there any classification of these culture bound terms?
is there any book which can help me with my thesis?
thank you
| | | | Stephen Franke 米国 英語 から アラビア語 + ... | | Iranian culture concepts & terms into clear English | Jul 7 |
Greetings.... salaam...
Please furnish some details of your interesting research.
Several books are available at some Persian bookstores in Los Angeles -- and also a few other good ones nearby in Orange County -- which discuss Iranian (Persian) cultural concepts and terms and their translation into clear English equivalents, especially taroof and related terms.
Hope this helps.
Khudaa Haafez.
Regards,
Stephen H. Franke
San Pedro, California
| | | | identity イラン ペルシア語 から 英語 |
As you may know some of the iranian films are subtitled into English I want to see if the the culture bound terms in English subtitles of Persian films such as Boutique or Salvation at 8:20 are correctly translated. can you suggest some books about this subject.
thank you
| | | | |