ProZ.com 翻訳サービスのグローバル ディレクトリ
 The translation workplace
Ideas

新しいトピックを投稿    オフトピック: 表示中    フォントサイズ: - / + 
  フォーラム  トピック  投稿者 返信 表示 最新の投稿
ProZ.com job systems  No notification received for posted job Mahdieh Kandoei
May 20
8 274 Mahdieh Kandoei
06:21
General technical issues  Typing in Cyrillic Laura Whigham-Trouvé
May 20
12 344 Sarah McDowell
06:18
Translator resources  Failed to save target in Trados 2009 Dmitry Tolstov
06:09
0 6 Dmitry Tolstov
06:09
Money matters  I'm starting out. How much can I charge? Tiago Moita
May 20
12 435 Sarah McDowell
06:05
SDL Trados support  What do you use concordance search for?    (ページへジャンプ 1, 2... 3) Dominique Pivard
Feb 22
31 2062 SDL Support
05:54
Money matters  Wales (Swansea) debt collection agency OlivierParrot
May 20
2 85 OlivierParrot
05:44
Scams  My CV was hijacked! Erik Gardekrans
05:28
0 42 Erik Gardekrans
05:28
Marketing for translators  Blast your CV to 16000 Agencies? Has anyone tried it?    (ページへジャンプ 1, 2... 3) Silvia M.
May 16
34 1713 Tomás Cano Binder, CT
05:11
German  Lecker à la Google inkweaver
May 16
5 275 inkweaver
04:48
Being independent  Health insurance for translators in Germany? Anders Dalstrom
May 19
13 419 inkweaver
04:38
Chinese  大家在PROZ上接的任务多吗?    (ページへジャンプ 1... 2) Sophia Wong
Apr 28
16 1053 Rita Pang
04:07
Spanish  Trados 7 Freelance y SDL Studio 2011 en el mismo ordenador? Elisabeth Fournier
May 19
3 91 Jorge Payan
03:36
Wordfast support  WFC returns no matches from my TM with MT on big_fish
02:59
0 12 big_fish
02:59
Money matters  Translatorpay publishes recommendation traductorchile
May 10
14 978 traductorchile
01:46
Legal  MA Legal Translation now closed Slava T
May 20
2 95 Slava T
May 20
Interpreting  AFTER my first interpreting day RMartina
May 20
8 431 Claudia Cherici
May 20
Getting established  What is timestamping?? Diego Achío
May 20
2 128 Diego Achío
May 20
Transit support  Transtit NXT import, export, merge extract buttons deactivated Paraskevas Stavrakos
May 17
1 61 Squires
May 20
Czech  Je to scam? Charlotte Blank
May 20
0 33 Charlotte Blank
May 20
Business issues  Poor data hygiene ExScientiaVera
May 20
4 308 ExScientiaVera
May 20
SDL Trados support  Not able to add terms to termbase in Studio 2011 Jose Arnoldo Rodriguez-Carrington
May 20
2 93 Jose Arnoldo Rodriguez-Carrington
May 20
Italian  Come diventare traduttore giurato    (ページへジャンプ 1... 2) Drem
Jun 19, 2003
24 59693 Elena Simonelli
May 20
Russian  Грамотность – вежливость переводчика, или Лирическое отступление на полях одной дискуссии... ViBe
May 18
8 563 Tamara Wenzel
May 20
Across support  Any possibility to translate Across projects in other tools?    (ページへジャンプ 1... 2) Andrej
Jan 26, 2011
18 4218 KarnEvil
May 20
Money matters  How much to charge for advert script? (Engl>Germ) Wiebke Acton
May 18
12 4562 Claudia Benetello
May 20
Scams  Do not send neither CV nor agreement document when it seems suspicious ! Murielle LECOURT
May 20
0 91 Murielle LECOURT
May 20
ProZ.com: Translator Coop  Mid-year ProZ.com membership campaign: "What's your next move?" Jared
サイトのスタッフ
May 20
0 62 Jared
サイトのスタッフ
May 20
SDL Trados support  Trados 2007 slow with Word 2003 (again) Liz Wilkinson
May 30, 2008
9 944 Javier Moreno-Pollarolo
May 20
Powwows  Powwow: Siena - Italy N/A
May 19
5 104 Cécile Sellier
May 20
French  Diminution des volumes EN ==> FR Nathalie Suteau
May 20
2 144 Nathalie Suteau
May 20
SDL Trados support  .doc into .ttx in Trados 2011 cotras2000
May 20
1 62 Bernard Lieber
May 20
ProZ.com: Translator Coop  A new badge for translators without borders    (ページへジャンプ 1, 2... 3) Enrique Cavalitto
サイトのスタッフ
Aug 1, 2011
33 11915 Ildiko Santana
May 20
Office applications  Outlook 2003 - can I get confirmation of confirmation? Fiona Thomson
May 17
9 270 Fiona Thomson
May 20
Bulgarian  Проверка на правописа за български език за Windows 7 Microsoft Office 2010 Dr. Valja Werkmann
May 20
3 62 Dr. Valja Werkmann
May 20
Money matters  Cost of proofreading barelon
May 19
9 446 Thayenga
May 20
Software applications  Infix, Nuance, Finereader- do they all do the same job? translatormm
May 18
5 212 Siegfried Armbruster
May 20
Translation news  South African university makes Zulu compulsory    (ページへジャンプ 1... 2) N/A
May 18
21 457 Samuel Murray
May 20
Scams  New Fraud case from wr.linguistics.trans@gmail.com. zhang kaijun
May 20
0 99 zhang kaijun
May 20
SDL Trados support  WinAlign crashes when trying to export alignment to TMX LinguaGirl89
May 20
3 80 LinguaGirl89
May 20
Powwows  Powwow: Oporto - Portugal N/A
Feb 27
6 403 Mayo Asada
May 20
Italian  Indirizzi del C.d.L. in Scienze della Mediazione Linguistica attivati presso CIELS di Gorizia Laura Fenati
May 20
0 37 Laura Fenati
May 20
Powwows  Powwow: Bari - Italy N/A
May 20
7 67 Vito Schiuma
May 20
SDL Trados support  Find and replace function in TagEditor greyed out two2tango
Mar 21, 2010
8 2834 Angie Garbarino
May 20
Italian  Indirizzi del C.d.L. in Scienze della Mediazione Linguistica attivati c/o CIELS di Gorizia e Padova Laura Fenati
May 20
0 38 Laura Fenati
May 20
SDL Trados support  Reliable SDL Trados support contact Rafael Bordabehere
May 20
3 117 Madeleine Chevassus
May 20
Money matters  VO direction Ivan Tobias
May 20
1 152 Thayenga
May 20
French  Comment gérez-vous les surcharges de travail ? Tradaurelie
May 20
5 252 Sheila Wilson
May 20
French  combien de temps avez-vous mis pour vivre de la traduction ?    (ページへジャンプ 1... 2) Marie Hélène AFONSO
Mar 8
29 4016 Nathalie Suteau
May 20
Dutch  Ik ga naar Frankrijk en ik neem mee... Angelique Blommaert
May 16
3 182 nrichy
May 20
Health and lifestyle for language professionals  Further to the poll on physical inactivity, here's some good news Texte Style
May 20
1 169 Nicole Schnell
May 20
新しいトピックを投稿    オフトピック: 表示中    フォントサイズ: - / + 

= 新しい投稿あり ( = 15 件以上の投稿)
= 新しい投稿なし ( = 15 件以上の投稿)
= トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)
 


ディスカッションフォーラム
翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論






Déjà Vu X2
Enjoy 20% off!

DVX2 Professional is the most popular version of Déjà Vu X2 and with good reason. Fast and flexible, Déjà Vu X2 Professional combines Atril’s Intelligent Quality technology with an array of powerful, customisable productivity and quality assurance

More info »
Easyling, website translation tool
50% off for the first 100 gold subscribers!

Easyling helps you acquire website translation projects. It gives you the complete tool to create accurate quote, export the content into your CAT tool and deliver the up-and-running translated website. Now with 50% discount for the first 100 subscribers.

More info »