Translators - Translator Resources
ProZ.com 翻訳サービスのグローバル ディレクトリ
 The translation workplace
ProZ.com is home to the world's largest community of professional translators
デフォルト表示: 標準化値 / パーソナライズ済み / オーナーの優先を使用
フォント: 1 2 3

入会時期 Dec '07

取り扱い言語:
フランス語 から 英語
中国語 から 英語


Lucy Hill
On time, accurate and highly competent

該当せず / 母国語: 英語 Native in 英語
連絡方法: Send message through ProZ.com Send Instant Message through MSN My status

再度雇用を希望する度合い(WWA)
2 Positive entries


アカウントタイプ  フリーランサー, Identity Verified 確認済みメンバー
サービス  Translation, Editing/proofreading
専門知識分野
専門分野:
宣伝/広報マーケティング/市場調査
金融(一般)教育/教授法
詩&文学ジャーナリズム
一般/会話/挨拶/手紙観光&旅行
繊維製品/衣服/ファッション
KudoZ アクティビティ   回答した質問: 26, 提示した質問: 20, PRO-レベルポイント: 16
ポートフォリオ 翻訳サンプル提出済み: 2
翻訳教育 BA-School of Oriental and African Studies University of London
体験 翻訳体験年数: 1. ProZ.comに登録済み: Oct 2007. 入会日: Dec 2007.
資格 中国語 から 英語 (SOAS (School of Oriental and African Languages - Univ. of London))
フランス語 から 英語 (Cambridge University (ESOL Examinations, External, Misc.))
フランス語 から 英語 (International Option of the French Baccalaureate)
メンバーシップ N/A
ソフトウェア Microsoft Excel, Microsoft Word, Other (Emeditor), Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
ウェブサイト, CV/Resume CV/Resume: 英語, 中国語
Professional practices Lucy Hill endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
自己紹介

I am a translator with an extremely strong grounding in both my source languages (French and Mandarin Chinese) and an excellent grammatical and idiomatic level in English, my target language, which is also my mother tongue. I have achieved this as a result of having attended top schools and universities in the UK, France and China, and from having been fully immersed in professional environments in each of these countries.

I have a high educational level in the literary field, having passed the International Option of the French Baccalaureate, an exam which is taken by no more than 500 school leavers in the world each year, and from attaining a Bachelor's degree in Mandarin, Modern and Classical from the School of Oriental and African Studies, University of London.

Subsequently, I gained a qualification in English language teaching from the Cambridge Board of Examinations, and have worked as a language teacher in both school and private contexts.

Outside of my literary studies and working in education, I have experience in customer service and sales & marketing, and have studied feminism and social research, so have chosen my fields of specialisation as marketing, literature, journalism, education, sociology and social research.
このユーザは、他の翻訳者はPROレベルの用語で援助をしたためKudoZポイントを取得しました。 ポイント合計をクリックして、提供された用語の翻訳を表示させます。

取得ポイント合計: 22
PRO-レベルポイント:: 16


トップの言語 (PRO)
中国語 から 英語4
英語 から フランス語4
フランス語 から 英語4
フランス語4
トップの一般分野 (PRO)
その他4
ビジネス/金融4
マーケティング4
技術/工学4
トップの特定分野 (PRO)
その他4
ビジネス/商業(一般)4
マーケティング/市場調査4
IT(情報テクノロジー)4

全ての取得ポイントを表示 >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Language pairs
フランス語 から 英語1
Specialty fields
Other fields
写真撮影/イメージング(& グラフィックアート)1
機械工学1
エレクトロニクス/電子工学1
キーワード: Mandarin Chinese, Chinese, Mandarin, French, marketing, journalism, politics, women's studies, novels, books, literature, development, deadlines, trafficking, sociology, social research, fashion, clothing, social research, domestic violence, technical, manual, français, journalisme, politique, litérature, travel, tourism, voyages, tourisme, sociologie, mode, délais,