Translators - Translator Resources
ProZ.com 翻訳サービスのグローバル ディレクトリ
 The translation workplace

KudoZオープングロッサリ(KOG)

KudoZヘルプネットワークを通じてProZ.comの翻訳者たちが訳した用語

« KudoZ Open Glossary Home

関連リソース







Search the KudoZ Open Glossary
言語ペア 分野
Source:
Target:

文字別でブラウズ:  すべて  A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  
用語 翻訳 入力者
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   最後
à toutes garanties ordinaires et de droit to all manner of ordinary and [implied] statutory covenants (e.g. as beneficial owner of land) Scott de Lesseps
bordereau de vente à l'exportation export sales slip Marcos Bernardo
clos et couverts structural integrity of roof and siding DVGreen
facture dématérialisée dematerialised or paperless or electronic invoice Alain Pommet
faire apport à la société to assign to the company/firm (非メンバー)
forfait annuel en jours fixed number of (working) days p.a. (非メンバー)
la contre valeur exchange value Anna Maria Augustin
motivées. justified Jana Cole
participation aux frais de port contribution to the costs of shipping/dispatch costs Marcos Bernardo
subroger assign (one's rights to) Yolanda Broad
" detenir les droits exclusifs d'utilisations et de Copyright de ces esquises to hold the exclusive user rights and copyright (非メンバー)
"compétence - compétence" the tribunal\'s power to rule on its own jurisdiction or \"competence-competence\" (非メンバー)
"engageant définitivement" binding [upon the Parties] B D Finch
"Il se porte fort de ce que la chaine de ses fournisseurs y renonce de meme." guarantees (lit: 'goes surety for') Emma Turner
"la perception par la banque de frais d’études" the bank charging [fees/costs] Angel_7
"Ne pas prévoir c’est déjà gémir" "Not to anticipate is already to moan" PHYSICIST
"partie normalisee" Standard section traviata
"plein droit" by operation of law (非メンバー)
"un" bon pour accord letter of agreement Deborah Mends
"[A] s’engage à indemniser et garantir [B] contre toute réclamation [A] undertakes to indemnify and insure/protect [B] against any claim... ...
'Obliger le ou les constituants à l'exécution de toutes les charges et conditions qui sont stipulées.' Binds the participants to perform all duties and comply with all condiitons stipulated herein (非メンバー)
(déclaration de) sans suite (declaration/notice of) termination juliebarba
(facture) non causé(e) for a service which was not ordered Zofia Wisocka
(laisser) substituer entail Yolanda Broad
... remplis de leurs droits ... [their] rights have been satisfied (非メンバー)
... y apposera son accord mark his approval L.J.Wessel van Leeuwen
...à la lumière des principes... in consideration of the principles (非メンバー)
...ne fait aucune représentation... ...makes no representations (as to)... (非メンバー)
...privilège du vendeur avec réserve d'action résolutoire a preferential right of termination of contract (非メンバー)
...qu'il nous ait été ou non restitué ...whether it has been returned to us or not (非メンバー)
...restée en tout ou partie sans effet having gone totally or partially unheeded (非メンバー)
..protection légale par le droit d’auteur Copyright legal protection Anna Maria Augustin
10,000.000 DT en monnaie de l’offre, 10,000,000 Drawing Rights in the currency of the offer Jana Cole
30 jours fin de décade 30 days after the 10 day period (...) Eutychus
300 € par jour entamé d'inspection du site ... per site-inspection day or part of day (非メンバー)
60 jours fin de mois le 20 date de réception de la facture 60 days end of the month the 20th of the following month after receipt of invoice Wendy Leech
a la manière d'un absolu ou d'un objectif poursuivi pour lui-même as an absolute or as a goal pursued for its own sake Wendy Leech
a peine de nullite under penalty of nullity DVGreen
a réclamé sous quinzaine has requested payment within two weeks Johanne Bouthillier
a titre de raison ecrite because it is so written in this document Dianne Holmes Brown





Copyright © 1999-2008 ProZ.com - All rights reserved. Privacy policy    ページを印刷