Filler cockpit

Portuguese translation: Vedar a borracha e o enchimento da saida de emergencia

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Filler cockpit
Portuguese translation:Vedar a borracha e o enchimento da saida de emergencia
Entered by: Sergio Nei Medina Mendes

18:50 May 1, 2016
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Filler cockpit
English term or phrase: Filler cockpit
Prezados Tradutores,

Gostaria de saber qual seria a tradução mais adequada para o termo "filler cockpit" encontrada num texto que discorre sobre helicópteros:

"Seal rubber and filler cockpit emmergency exit".

Muito obrigado,

Sergio Medina
Sergio Nei Medina Mendes
Brazil
Local time: 10:03
Vedar a borracha e o enchimento da saida de emergencia
Explanation:
Seal rubber and filler cockpit emmergency exit\
Sergio tenho acompanhado suas duvidas e me parece que parte do problema é que a redação em inglês não é muito boa, dai você não ter certeza sobre o significado. Apesar da resposta do Martin fazer sentido, eu avanço a hipótese de que o "seal" ai seja o imperativo do verbo to seal, tenho a impressão que é uma instrução de manutenção que manda a pessa vedar uma guarnição de borracha dessa saída.
Selected response from:

Mauro Lando
Brazil
Local time: 10:03
Grading comment
Olá Mauro,
Muito obrigado por ter me ajudado na tradução de "seal rubber and filler cockpit emmergency exit"
Abraço,
Sergio Medina
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1(saída de emergência da cabine com) borracha e enchimento de vedação
Mario Freitas
4massa de preenchimento
Martin Riordan
3 +1Vedar a borracha e o enchimento da saida de emergencia
Mauro Lando


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
filler
massa de preenchimento


Explanation:
Entendo assim:
"Borracha de vedação e massa de preenchimento - saída de emergência do cockpit"


Martin Riordan
Brazil
Local time: 10:03
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 115
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
filler cockpit
Vedar a borracha e o enchimento da saida de emergencia


Explanation:
Seal rubber and filler cockpit emmergency exit\
Sergio tenho acompanhado suas duvidas e me parece que parte do problema é que a redação em inglês não é muito boa, dai você não ter certeza sobre o significado. Apesar da resposta do Martin fazer sentido, eu avanço a hipótese de que o "seal" ai seja o imperativo do verbo to seal, tenho a impressão que é uma instrução de manutenção que manda a pessa vedar uma guarnição de borracha dessa saída.

Mauro Lando
Brazil
Local time: 10:03
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 220
Grading comment
Olá Mauro,
Muito obrigado por ter me ajudado na tradução de "seal rubber and filler cockpit emmergency exit"
Abraço,
Sergio Medina
Notes to answerer
Asker: 4


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Matheus Chaud: Sim, "filler" é substantivo - acho mais provável a sua interpretação, Mauro.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
filler cockpit
(saída de emergência da cabine com) borracha e enchimento de vedação


Explanation:
IMO, o termo correto é Seal rubber and filler, ou seja, seal rubber and seal filler = borracha e enchimento de vedação.

Mario Freitas
Brazil
Local time: 10:03
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 665

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Spiridon: sim
1 day 9 hrs
  -> Obrigado, Spiridon!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search