英語: mass lineロシア語 translation: линия масс KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
英語からロシア語への翻訳 [PRO] Social Sciences - 歴史 / China | | 英語の用語またはフレーズ mass line | контекст: Yan'an benefitted from the experiments and policy developments made in other North China bases. The best example of this is the Rectification Movement of 1942–1944, which sought to put into practice mass line, a concept that, in Dorris' opinion, grew out of the experience of other base areas.
вопрос: что такое mass line в таком контексте? я так понимаю, что Rectification Movement — это Чжэнфэн (http://ru.wikipedia.org/wiki/Чжэнфэн), хотя в Википеднии кампания датируется 1943–1945. по ссылке расписывается, из чего состоит кампания — я так и не поняла, что такое mass line. видимо, речь идёт о том, чтобы "поставить на поток" описанные принципы усовершенствования стиля правления, но я не вижу, как бы это поудачнее вписать в контекст в русском переводе.
поделитесь идеями, пожалуйста. |
| zmejkaKudoZ活動状況質問 1395 (すべて解決済み) ( 4 closed without grading) 回答: 398 ロシア連邦
| | Local time: 22:32
|
|
| | Линия на массы | 説明: http://www.tonnel.ru/?l=gzl&uid=82&op=bio
Восстание оказалось неудачным, и Мао Цзедун был выдворен из руководства КПК. В ответ он собрал остатки верных ему сил и, объединившись с Чжу Дэ, отступил в горы, где в 1928 г. создал армию под названием "Линия на массы".
-------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2007-08-12 17:34:00 GMT) --------------------------------------------------
Это в смысле опоры на народные массы..., популистский лозунг.
-------------------------------------------------- Note added at 45 mins (2007-08-12 18:02:36 GMT) --------------------------------------------------
Ну ещё у нас много подобных лозунгов было: "Массы решают всё", "Воля масс", и т.д.. То есть Мао провозгласил именно линию на массы, а не "линию масс". Он призвал опираться на народ, а не на высшие классы. Всё это конечно были только слова, но на них можно было развернуть борьбу за власть.
-------------------------------------------------- Note added at 54 mins (2007-08-12 18:11:25 GMT) --------------------------------------------------
Да, так называлась армия, а потом это превратилось в название определённого политического курса. Я ещё в одной ссылке прочёл что его переняли "Чёрные пантеры", негритянская организация в США. |
| 返答を選択: salavat ロシア連邦 Local time: 00:32
| 質問者から回答者へのメモспасибо всем большое. 4KudoZポイントがこの回答に与えられました |
|
15分 自信度:   |
| поточное производство
説明: Поточное производство Flow (mass-line) production,
определение
Крупномасштабное производство, в котором выпуск продукции поставлен "на поток".
(Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б. Современный экономический словарь.-5-е изд., перераб. и доп.-М., 2006)
http://yas.yuna.ru/?1879053312@0812755712
-------------------------------------------------- Note added at 26 мин (2007-08-12 17:43:52 GMT) --------------------------------------------------
Змейка, прошу прощения, не уловил сразу, что речь сугубо о политике. В подтверждение версии salavat'а:
"mass line"
Term for party policy aimed at broadening and cultivating contacts with the masses of the people and to accentuate the leadership role of the Chinese Communist Party.
http://lcweb2.loc.gov/frd/cs/china/cn_glos.html
| Igor Boyko ロシア連邦 Local time: 22:32 この分野を専門とする 母国語: ロシア語
|
| 回答者へのメモ
質問者: обоснуйте, пожалуйста, почему вам кажется, что это подходящий перевод в заданном контексте и с учётом исторических реалий.
質問者: ответ Салавата разъясняет, о чём речь, но вопрос о переводе всё равно актуален: яндекс насчёт "линия на массы" мычит и телится, а гугль выдаёт три ссылки на один и тот же текст.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
37分 自信度:   |
13分 自信度:  ピアによる賛成(ネット数): +4 |
| Линия на массы
説明: http://www.tonnel.ru/?l=gzl&uid=82&op=bio
Восстание оказалось неудачным, и Мао Цзедун был выдворен из руководства КПК. В ответ он собрал остатки верных ему сил и, объединившись с Чжу Дэ, отступил в горы, где в 1928 г. создал армию под названием "Линия на массы".
-------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2007-08-12 17:34:00 GMT) --------------------------------------------------
Это в смысле опоры на народные массы..., популистский лозунг.
-------------------------------------------------- Note added at 45 mins (2007-08-12 18:02:36 GMT) --------------------------------------------------
Ну ещё у нас много подобных лозунгов было: "Массы решают всё", "Воля масс", и т.д.. То есть Мао провозгласил именно линию на массы, а не "линию масс". Он призвал опираться на народ, а не на высшие классы. Всё это конечно были только слова, но на них можно было развернуть борьбу за власть.
-------------------------------------------------- Note added at 54 mins (2007-08-12 18:11:25 GMT) --------------------------------------------------
Да, так называлась армия, а потом это превратилось в название определённого политического курса. Я ещё в одной ссылке прочёл что его переняли "Чёрные пантеры", негритянская организация в США.
| salavat ロシア連邦 Local time: 00:32 母国語: ロシア語 このカテゴリーでのPROポイント 16
|
| | 回答者へのメモ
質問者: но как это вписывается в контекст? как можно армию put into practice, тем более growing out of the experience of other base areas? мууууу.
質問者: идея понятна, но я не вижу, чтобы "линия на массы" в таком контексте встречалась на яндексе — поэтому по части "что это такое" настала ясность, а вот с "как перевести" пока непонятки.
質問者: ох. кажется, нашла — просто "линия масс" — вроде бы подходит
質問者: я поняла про "линию на массы", но я лучше поближе к оригиналу переведу, поскольку не компетентна в тематике — Особый район у автора тоже упорно называется Пограничным, — я думаю, что оставлю это на его совести
|
|
|
| |