フランス語 term or phrase: fidéliser jour après jour英語 translation: build loyalty day after day KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
フランス語から英語への翻訳 [PRO] ビジネス/商業(一般) / pub labos pharmaceutiques | | フランス語の用語またはフレーズ fidéliser jour après jour | | moi je comprends pas, si c'est fidéliser c'est forcémment jour après jour... C'est une présentation ppt donc ça doit être concis!! Mais le "fidélisation" je vois pas (il s'agit d'un lait spécial pour nourrissons) bref au secours et merci d'avance de votre aide c tjs précieuse |
| | 説明の要請および返答Tony M: 11:02am Jul 25, 2008: Catherine, please can you show us how the phrase is actually being used in your presentation? Catherine Johnstone: 12:58pm Jul 25, 2008: c'est juste un titre, je ne peux pas en dire plus - il s'agit d'un lait spécial pour bébés et c'est le titre d'une dia de présentations ppt, pas d'autre élément Tony M: 1:24pm Jul 25, 2008: Yes, but if it's the title of a slide (or a section), what does the rest of the slide go on to talk about? Or, if it's an item in a bulleted list, what are the other list items with it?
|
|
| | 英語訳build loyalty day after day | 説明: Perhaps the day to day aspect is because this is a product that is consumed daily - and is a regular purchase, although probably not bought each day. I usually say 'build loyalty' for 'fidéliser'. |
| 返答を選択:
Emma Paulay フランス
|
|
4分 自信度:   |
9分 自信度:  ピアによる賛成(ネット数): +4 |
| enourage/create long-term loyalty to the brand
変形語: UK English
説明: comme vous dites, 'jour après jour' est compris en fidélisation, or loyalty so you don't necessarily need to say it again, but in advertising it hammers the point home.
| |
|
| |