GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:12 Oct 23, 2014 |
Italian to English translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: rachele gigli Italy Local time: 15:33 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | inner drawstring fastening |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
inner drawstring fastening Explanation: Per "interna" userei "inner" secondo me in inglese rende più l'idea, mentre "coulisse a scorrimento" lo renderei con "drawstring fastening", che designa proprio i lacci scorrevoli dei vestiti. Il link mostra un esempio con foto. Reference: http://comparemoo.com/product/Reebok-Men-Blue-Printed-Shorts... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.