墨出工事

English translation: marking

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:墨出工事
English translation:marking
Entered by: Mikiko

02:57 Jun 2, 2006
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture
Japanese term or phrase: 墨出工事
This term appears in a document talking about layout setup at an exhibition site. Can anyone tell me what it means?
Wei Peng Loy
Local time: 14:52
Marking
Explanation:
I ma not sure but maybe it is called "marking" beccause 墨出し機 seems to be called markers.

http://www.nh-net.jp/construction/word_1.html
【墨出し】すみだし
墨打ち[すみうち]、墨を打つともいう。部材の取付けや仕上げ作業のために、下地面などに心墨、逃げ墨などの印を付けること

http://biz.national.jp/Ebox/sumidasipro/index.html
Selected response from:

Mikiko
Local time: 15:52
Grading comment
Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Marking
Mikiko
4marking
wigna
3measuring and marking work for site layout
cinefil
2Surveying and marking
Kurt Hammond


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Marking


Explanation:
I ma not sure but maybe it is called "marking" beccause 墨出し機 seems to be called markers.

http://www.nh-net.jp/construction/word_1.html
【墨出し】すみだし
墨打ち[すみうち]、墨を打つともいう。部材の取付けや仕上げ作業のために、下地面などに心墨、逃げ墨などの印を付けること

http://biz.national.jp/Ebox/sumidasipro/index.html

Mikiko
Local time: 15:52
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anita Kobayashi: see also:  http://www.seito.co.jp/ziten/ziten_sa.html#anchor_su
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
marking


Explanation:
Refers to marking center lines and reference lines, which are required to carry out construction or installation work. In Japan, thin threads wetted with 墨 are often used for marking, hence the term 墨出. Although modern alternatives such as laser marking are currently available, the traditional 墨-wetted thread marking method is used very widely even now.


wigna
Local time: 15:52
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
measuring and marking work for site layout


Explanation:
すみだし
墨出し 壁や柱、床などの中心線の位置や仕上げ面の位置などに印をつけることです。昔ながらでいけば当然、墨でつけます。親墨というのは座標の原点のようなもので、芯から1 mとか離してx方向、y方向に書きます。そこから子墨を出して、壁とか、柱の位置を示す線を描きます。陸墨というのは壁に水平の位置を示す線を描くものです。通常、床の仕上げ面から1 mとか上に出します。「出す」には算出する意味と描くという意味が複合した意味があるようです。
http://www.watanabesato.co.jp/pavements/knowledges/cod_.html


    Reference: http://www.kapro.com/marking.asp
cinefil
Japan
Local time: 15:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 32 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Surveying and marking


Explanation:
I am probably wrong, but this is just my input to your question.

The measuring part is called surveying. You may have seen guys with those funny tripods. They have laser sights mounted on those.
Then there is physical marking of the boundaries or building foundation dimensions.


Kurt Hammond
United States
Local time: 23:52
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search