https://www.proz.com/kudoz/japanese-to-english/business-commerce-general/2540941-%E5%84%84%E5%86%86%E3%80%80%EF%BC%88%E3%82%B0%E3%83%A9%E3%83%95%E3%81%AE%E5%8D%98%E4%BD%8D%EF%BC%89.html

億円 (グラフの単位)

06:30 Apr 17, 2008
This question was closed without grading. Reason: Other

Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / sales
Japanese term or phrase: 億円 (グラフの単位)
販売額のグラフがあって、単位が(億円)となっています。
月別の販売額の数字が、97.7, 88.6, などの数字になっている場合、
この 億円 をどのように英訳したらわかりやすいですか?

in 0.1 billion yen?

in 100 million yen?

アドバイスよろしくお願い致します。
Leochan
Local time: 12:16


Summary of answers provided
4 +3change it to billion units
bishan sharma


Discussion entries: 3





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
change it to billion units


Explanation:
Why don't you make it 9.77 billion yen or 8.86 billion yen and so on and so forth. Any hitch?

bishan sharma
Local time: 08:46
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Duncan Adam: Yes, I agree with this and Casey's comments.
22 mins

agree  Ruth Sato
5 hrs

agree  lunar_girl: Yes I agree, billion yen as the original meaning of 億円 would be easier to understand
3 days 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: