ProZ.com 翻訳サービスのグローバル ディレクトリ
 The translation workplace
KudoZ home » 日本語 から 英語 » 民間伝承

生まれいづる神

英語 translation: Gods that appear


13:21 Nov 2, 2009Login or register (free) for more options.
日本語から英語への翻訳 [PRO]
Art/Literary - 民間伝承 / god
日本語の用語またはフレーズ 生まれいづる神
また先ほどのように、ある大学の「日本の伝承文化と精神風土」を教える科目の講義内容に以下のように書いてありました。

生まれいづる神ー奈良・春日大社若宮のおん祭

よろしくお願いします。
dunk
オーストラリア
Local time: 03:26
英語訳Gods that appear
説明:
I discussed this with my supervisor (a Japanese religious studies professor). He is of the view that the gods referenced by the term are not always and not necessarily pegged to a particular location or locale. While it is true as other posters have noted that it may be used to refer to deities who appear at certain specific shrines, etc., it should not be thought of as a term that can be used interchangeably with, say, ujigami or shugojin. Rather, *without further context as to how the course instructor is using the term,* he suggests taking the term at face value and translating accordingly (aka, chokuyaku).

--------------------------------------------------
Note added at 2 days19 hrs (2009-11-05 08:30:13 GMT)
--------------------------------------------------

I should add that I set the confidence at "3" only because of the caution regarding context. Otherwise I would set it at "5." Based on the other titles for course sections being offered, it sounds as though this professor is discussing general phenomena and concepts, such as the idea of "gods that arise/appear appear before you." That's not mutually exclusive with the idea of a kami being associated with a particular locale, but it does shift the emphasis to a different aspect of the kami.
返答を選択:

Carl Freire
日本
Local time: 01:26
Grading comment
Thank you. Your explanation was very helpful.

4KudoZポイントがこの回答に与えられました



投稿された回答の要約
3 +1The god born and lived in the regionYumico Tanaka
4tutelary deitySteven F Smith
3Gods that appearCarl Freire
3local gods/local deities
Joyce A
Summary of reference entries provided
FYR
cinefil

  

回答


58分   自信度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 ピアによる賛成(ネット数): +1
The god born and lived in the region


説明:
I think it means the god that comes out and thrives on in the region of 奈良where 春日大社 is situated.
You could say, the god is tightly connected to the people in the locality.

Yumico Tanaka
オーストラリア
Local time: 02:26
この分野を専門とする
母国語: 日本語
回答者へのメモ
質問者: いいえ、これは書き間違いではなくて「いづる」なのです。 でもこのお答えもいいなと思いました。ありがとうございました。


この回答に対するピアコメント(および回答者からの返答)
賛成  seika: いずる=出る だと思います
2日1時間
  -> That's right, the asker misspelled. It's いずる.
Login to enter a peer comment (or grade)

8時間   自信度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tutelary deity


説明:
This is a commonly used term for a god associated with a particular place or group of people.
http://en.wikipedia.org/wiki/Tutelary_deity

Each kami is believed to have a divine personality and to respond to sincere prayers. Historically, the ancient tutelary kami of each local community played an important role in combining and harmonizing different elements and powers.
http://www.uri.org/Shintoism_Portrait.html

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-11-02 22:04:53 GMT)
--------------------------------------------------

Of course 'god' or 'kami' would be preferable to 'deity' in your situation.

Steven F Smith
英国
Local time: 16:26
母国語: 英語
Login to enter a peer comment (or grade)

21時間   自信度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
local gods/local deities


説明:
The following website provided the sentence below it.
http://www.omf.org/omf/uk/asia/religions/shinto

The many local gods became a pantheon of gods and official shrines diluted the importance of local customs and shamans.

There are many references to local gods/local deities with Shintoism, Buddhism, and other religions.

These are the gods/god that reside in the area and and are worshipped by the inhabitants in that area.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2009-11-04 03:44:10 GMT)
--------------------------------------------------

Just as a note, It is true that tutelary gods are associated with a certain area as Steven says.
However the word "tutelary' means "providing protection."
The Japanese word in the Nelson's Japanese Character Dictionary for tutelary god or guardian deity = 守護神


例文:
  • Valley of Kabön, the present paper concentrates on one illustration of such cultural hybridity, in respect of the rituals which the Bod dedicate to their local gods.
  • In other cases that are equally widespread, local gods and demons have been conquered, converted, and taken into the pantheon or relegated to the periphery (where they may still require propitiation).

    レファレンス http://www.dalisanta.net/publish/english/show.php?itemid=302...
    レファレンス http://www.britannica.com/EBchecked/topic/83184/Buddhism/687...
Joyce A
タイ
Local time: 23:26
母国語: 英語
このカテゴリーでのPROポイント 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2日18時間   自信度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Gods that appear


説明:
I discussed this with my supervisor (a Japanese religious studies professor). He is of the view that the gods referenced by the term are not always and not necessarily pegged to a particular location or locale. While it is true as other posters have noted that it may be used to refer to deities who appear at certain specific shrines, etc., it should not be thought of as a term that can be used interchangeably with, say, ujigami or shugojin. Rather, *without further context as to how the course instructor is using the term,* he suggests taking the term at face value and translating accordingly (aka, chokuyaku).

--------------------------------------------------
Note added at 2 days19 hrs (2009-11-05 08:30:13 GMT)
--------------------------------------------------

I should add that I set the confidence at "3" only because of the caution regarding context. Otherwise I would set it at "5." Based on the other titles for course sections being offered, it sounds as though this professor is discussing general phenomena and concepts, such as the idea of "gods that arise/appear appear before you." That's not mutually exclusive with the idea of a kami being associated with a particular locale, but it does shift the emphasis to a different aspect of the kami.

Carl Freire
日本
Local time: 01:26
この分野を専門とする
母国語: 英語
このカテゴリーでのPROポイント 8
Grading comment
Thank you. Your explanation was very helpful.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


14時間
Reference: FYR

Reference information:
若宮お祭りは、神を迎え、送り出す儀式ですので「生まれいづる神」というのはよくわからないですね。降臨のことを「生まれいづる」と言っているのですか?

■春日若宮御祭

奈良市の春日大社の摂社若宮神社で、12月15日から18日にかけて行われる祭礼。御祭ともいう。以前は9月、10月、11月に行われたこともあった。『若宮祭礼記』によると、崇徳(すとく)天皇のとき、飢饉(ききん)疫病が続き、関白藤原忠通(ただみち)が勅許を得て、五穀豊饒(ほうじょう)と疫病退散を祈念して保延(ほうえん)2年(1136)の9月17日に若宮を勧請(かんじょう)したのが、御祭の初めとある。保延に始まったので、保延祭ともいわれる。舞楽(ぶがく)、細男(せいのお)、一物(ひとつもの)、猿楽(さるがく)、田楽(でんがく)などの芸能を伴う芸能祭的色彩の濃い祭りである。16日の宵(よい)祭に若宮の御神体を御旅所(おたびしょ)にお迎えし、17日の本祭に御旅所前の芝舞台で各種の芸能が奉納され、18日の後宴では金春(こんぱる)の能が舞われる。この芸能のなかでとくに重視されるのが田楽で、田楽執行にあたっては興福寺の僧侶(そうりょ)が経済的責任をもって取り仕切ることになっていた。田楽が重視されたのは、田楽に五穀豊饒、悪疫退散の意味があり、それが御祭の主旨とも一致するところがあったからだと思われる。今日の五流能の祖は大和(やまと)猿楽だが、大和猿楽はこの祭りを母胎として育てられた。御祭の芸能祭的内容をもった祭礼様式は、日本の祭礼様式に大きな影響を与えており、わが国芸能の発展に果たした役割は大きい。〈後藤 淑〉
(C)小学館スーパーニッポニカ百科事典

http://www.jnto.go.jp/eng/indepth/history/traditionalevents/...

cinefil
日本
母国語: 日本語
Login to enter a peer comment (or grade)




KudoZのリストへ戻る


KudoZ™ translation help
KudoZネットワークは、翻訳者らが用語や短いフレーズの翻訳や説明を互いに助け合う枠組みを提供しています。


See also: