Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. This question was closed without grading. Reason: 適当な回答がありません
|
|
日本語から英語への翻訳 [PRO] Law/Patents - 法: 契約 | | 日本語の用語またはフレーズ 社会運動標ぼうゴロ | Hello,
I'm having trouble with this one.
The context is a legal contract. Regarding reasons for one party to cancel a contract:
乙が反社会的勢力と判明したとき.
反社会的勢力とは、暴力団、国際犯罪組織、国際テロリスト、社会運動標ぼうゴロ等、その他次の各号に掲げる者をいう。
Can't find any good translations on Google or in dictionaries. After reading Wikipedia in Japanese, my only guess is "racketeer." Any ideas?
http://ja.wikipedia.org/wiki/社会運動標榜ゴロ
Thanks very much. |
| Lauren BarrettKudoZ活動状況質問 7 (none open) ( 2 closed without grading) 回答: 0 米国
| Local time: 23:51
|
| |
| 議論エントリー数:0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
38分 自信度:  
1時間 自信度:   hoodlums/black-hearted crusaders seemingly advocating social movement
説明: I think “ゴロ” is another expression of “ごろつき” which is hoodlum, rascal, ruffian, villain, etc. Apparently they are the members of a gangster organization in Japan. Also, I do not think there is a definite Japanese translation for this term. So, you have no choice but to come up with a proper translation.
HTH
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-05-12 19:10:29 GMT) --------------------------------------------------
Oops, 何と政治団体だ!となると、こう訳しておきましょう。
hoodlums/black-hearted crusaders belonging to an officially registered political organization seemingly advocating social movement
| | | 回答者へのメモ
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
9時間 自信度:  
KudoZのリストへ戻る |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpKudoZネットワークは、翻訳者らが用語や短いフレーズの翻訳や説明を互いに助け合う枠組みを提供しています。 See also: Search millions of term translations |