ProZ.com 翻訳サービスのグローバル ディレクトリ
 The translation workplace
Ideas

入会時期 Feb '06

取り扱い言語:
英語 から 日本語

michiko tsumura
accurate and natural

該当せず
現地時間:20:35 PDT (GMT-7)

母国語: 日本語  Native in 日本語
Willingness to Work Again info
11 正式なエントリ

アカウントタイプ フリーランサー, Identity Verified 確認済みメンバー
この翻訳者は、ProZ.comの 日本語翻訳を手がけています。
サービス Translation, Editing/proofreading, Subtitling
専門知識分野
専門分野:
ビジネス/商業(一般)映画、TV、演劇
環境&生態学林業/木材
印刷&出版観光&旅行

KudoZ アクティビティ (PRO) PRO-レベルポイント: 366, 回答した質問: 215, 提示した質問: 107
ポートフォリオ 翻訳サンプル提出済み: 2
グロサリー Chinese name of places, Lumber, misc, patent
体験 翻訳体験年数: 2. ProZ.comに登録済み: Jan 2006. 入会日: Feb 2006.
資格 英語 から 日本語 (Simon Fraser University Translation Workshop Certi, verified)
メンバーシップ N/A
チームTRADOS Japanese veterans
ソフトウェア Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS
CV/Resume CV will be submitted upon request
参加した研修 Upgrading from SDL Trados 2007 to SDL Trados Studio™ 2011
プロフェッショナルプラクティス michiko tsumura 推薦 ProZ.com's プロのガイドライン (v1.0).
自己紹介
My specialities are subtitling, mining, forestry and business in general.

I have worked for a language school, a British publisher and a mining company and done a lot of translation throughout my career. I also have a good knowledge of forestry and environment.

I majored in Japanese literature. I have excellent Japanese writing and English comprehension skills.

My experiences include;

*5 years of working experience in publishing and English language teaching,
*I worked for a mining company for over 10 years,
*Have translated manuals of various wood products,
*subtitling projects from feature films to promotional videos,
*Interpreting for business meetings
*Interpreting for prenatal classes, and more.
キーワード: business, contracts, mining, forestry, lumber, timber, wood, prenatal, children, education, environment, minerals, ecology, geology, certificate, subtitling, film, tourism, travel


最後に更新されたプロファイル
Nov 23, 2012



More translators and interpreters: 英語 から 日本語   More language pairs