Working languages:
English to Spanish

Juan Antonio Parra
Translator | Reviewer | Linguist

Malaga, Andalucia, Spain
Local time: 09:18 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
User message
Inglés > Español (ES, XN, UN) | Traductor | Lingüista | Revisor | Corrector | Especialista en control de calidad lingüístico | Localización, TI, telecomunicaciones y marketing
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Software localization, Website localization, Transcreation
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Internet, e-Commerce
Computers (general)Computers: Software
Computers: Systems, NetworksTelecom(munications)
Marketing / Market ResearchGames / Video Games / Gaming / Casino
Advertising / Public RelationsMedia / Multimedia

Rates
English to Spanish - Rates: 0.07 - 0.08 EUR per word / 22 - 25 EUR per hour

Translation education Master's degree - Máster en Tecnologías de la Traducción y Localización
Experience Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: May 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships ASETRAD
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Alchemy Publisher, Amara, Catalyst, Crowdin, DejaVu, FrameMaker, Google Translator Toolkit, Helium, Idiom, Indesign, Lingotek, LocStudio, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, SDLX, Smartling, Trados Online Editor, Trados Studio, Translation Workspace, XTM, XTRF Translation Management System
CV/Resume CV available upon request
Bio
Hi and welcome to my profile!

I am an English-into-Spanish translator, localizer, reviewer, validator, linguistic QA specialist, and proofreader with over 10 years of experience, specializing in localization (websites, videogames, and software), computing, IT, telecom, and marketing.

Throughout my career, I have translated and reviewed over 6,000,000 words for more than 170 end clients (including Microsoft, Canon, Huawei, Sony, Samsung, Bose, Corel, Kaspersky, CA, Adobe, Würth, Amazon, Apple, ADP, KnowBe4, VMware and one of the world's leading technology companies), and I have taken part in over 4,000 projects, gaining a huge versatility to work with whatever text and to seize new challenges.

My work is my passion, that's why I show dedication, commitment, devotion, and more importantly, quality in every single project. This fact is supported by client compliments and over 650 linguistic quality assessments passed with excellent results.

If you are interested in getting to know more or in starting a collaboration, don't hesitate to contact me!
 
Keywords: translation, translator, proofreading, proofreader, reviser, revision, posteditor, postediting, transcreator, transcreation. See more.translation, translator, proofreading, proofreader, reviser, revision, posteditor, postediting, transcreator, transcreation, testing, tester, english, spanish, localization, localisation, localiser, localizer, videogames, websites, software, marketing, technical, computing, IT, telephony, online advertising, tourism, electronics, antivirus products, printing, editing, life sciences, contracts, commerce, financial, industry, engineering, editor, editing, reviewer, review. See less.


Profile last updated
Feb 14, 2021



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs