ProZ.com 翻訳サービスのグローバル ディレクトリ
 The translation workplace


取り扱い言語:
日本語 から 英語
英語 から 日本語

Yoshio Omata
Japanese-English Translation Service

該当せず
Local time: 03:56 JST (GMT+9)

母国語: 日本語 Native in 日本語

アカウントタイプ フリーランサー, Identity Verified 確認済みサイトユーザ
所属ブルーボード: Yoshio Omata Japanese-English Translation Service
サービス Translation, Website localization, Software localization
専門知識分野
専門分野:
林業/木材ジャーナリズム
音楽宣伝/広報
法(一般)社会科学、社会学、倫理など
観光&旅行ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ
ビジネス/商業(一般)法: 契約

料金レート
日本語 から 英語 - 標準料金レート:0.06 USD 単語当たり / 14 USD 時間当たり
KudoZ アクティビティ 回答した質問: 11, 提示した質問: 14 Easy / 72 PRO, PRO-レベルポイント: 28
ポートフォリオ 翻訳サンプル提出済み: 1

グロサリー Gods, Japanese-English Medical Dictionary
翻訳教育 BA-Kyushu University
体験 翻訳体験年数: 11. ProZ.comに登録済み: Feb 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 N/A
メンバーシップ N/A
ソフトウェア Adobe Acrobat, Apple Works, MS excel, MS powerpoint, MS word
ウェブサイト http://www.j-e.biz/JEJ.html
CV/Resume CV/Resume (JPG)
自己紹介

Japanese-English Translation Service


Homepage: http://www.j-e.biz/JEJ.html


Quotaion:
Please send the files to be translated via email. We will send back to you with our quotation as soon as possible.


How to Order:
Please send the documents to be translated via email. We will estimate the fee as soon as possible. After confirming the fee, request us to translate.


Delivery Date:
Please inform the deadline when contacting us.


How to Pay:
PayPal
We will send to you the invoice for our works with our translation. After receiving the invoice, please pay via PayPal as soon as possible.


Help Wanted:
For details, please refer to our homepage.


Contact Info:
Japanese-English Translation Service
4787-7-225 Imazu, Nishi-ku
Fukuoka City, Fukuoka 819-0165 Japan
Email: jets@basil.ocn.ne.jp


For further information, please refer to
our website at http://www.j-e.biz/JEJ.html.

キーワード: Japanese, English, Automobile, Science

Profile last updated
Jan 20



More translators and interpreters: 日本語 から 英語 - 英語 から 日本語   More language pairs