入会時期 Aug '06 取り扱い言語: イタリア語 (単一言語) 英語 から イタリア語 フランス語 から イタリア語 ポルトガル語 から イタリア語 日本語 から イタリア語 | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
|  Francesca Siotto Language is a symphony beyond words 該当せず Local time: 10:43 CET (GMT+1)
母国語: イタリア語 | | |
Language is a symphony that goes beyond words | フリーランサー, 確認済みメンバー | | ブルーボード: Siotto (Francesca Siotto) | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Post-editing, Transcription, Training, Project management | | 専門分野: | | 自動車/車&トラック | コンピュータ: ソフトウェア | | 化粧品、美容 | 工学(一般) | | IT(情報テクノロジー) | マーケティング/市場調査 | | 機械工学 | 科学(一般) | | 繊維製品/衣服/ファッション | コンピュータ(一般) |
| 以下の分野も可能: | | メディア/マルチメディア | ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ | | 観光&旅行 | 輸送/運送/海運 | | テレコミュニケーション | 調査 | | オートメ化&ロボット学 | 宣伝/広報 | | 特許 | `冶金/鋳造 | | 医療(一般) | 医療: 健康管理 | | 医療: 器具 | インターネット、eコマース、電子商取引 | | 地学 | 化学、化学工学 | | 天文学&宇宙 | 生物学(バイオテク、生化学、微生物学) | | コンピュータ: ハードウェア | コンピュータ: システム、ネットワーク | | 工学: 産業 | 家具/家電 | | 食品&乳製品 | 調理/料理 | | 環境&生態学 | その他 | | 映画、TV、演劇 | エレクトロニクス/電子工学 | | 詩&文学 | 紙/製紙 |
More Less | | 回答した質問: 2038, 提示した質問: 23 Easy / 414 PRO, PRO-レベルポイント: 4028 | 7 入力プロジェクト 2 翻訳依頼者からの好意的なフィードバック 1 同僚からの好意的なフィードバック | プロジェクト詳細 | プロジェクト要約 | 共同作業 | 翻訳 作業量: 10 days 記入日: Apr 2009 Languages: フランス語 から イタリア語 | Breitling Watch - Manual - (Montres - Orologi)
その他, 機械工学 | コメント無し。 | 翻訳 作業量: 5000 words 記入日: Apr 2009 Languages: 英語 から イタリア語 | HP surveys and letters
宣伝/広報, マーケティング/市場調査, 調査 | コメント無し。 | 翻訳 作業量: 50 words 記入日: Mar 2009 Languages: 英語 から イタリア語 | CAD 3D Software manual translation
機械工学 | コメント無し。
同僚からのフィードバック:
Irene Baragli: We worked on that project for 2 weeks and contacted each other in case of queries. | 翻訳 作業量: 20 words 記入日: Mar 2009 Languages: フランス語 から イタリア語 | Microsoft PC Software licences descriptions and terms of use
コンピュータ: ソフトウェア | 好意的 Unlisted : Accurate, on time and a pleasure to work with - just perfect! | 翻訳 作業量: 10000 words 記入日: Mar 2009 Languages: 英語 から イタリア語 | Instructions for a backup and online storage service
コンピュータ(一般), コンピュータ: ソフトウェア, IT(情報テクノロジー) | コメント無し。 | 翻訳 作業量: 7 days 記入日: Jan 2009 Languages: フランス語 から イタリア語 | Pasan - photovoltaic cell and module-testing equipments
エレクトロニクス/電子工学 | 好意的 Unlisted : Very professionnal translator | 翻訳 作業量: 4000 words 記入日: Jan 2009 Languages: 英語 から イタリア語 | SAP - User manual
ビジネス/商業(一般), SAP, コンピュータ: ソフトウェア | コメント無し。 |
More Less | | Wire transfer, Money order | 翻訳サンプル提出済み: 1| フランス語 から イタリア語: La corrosion | 原書のテキスト - フランス語 Protection Cathodique du Réseau
L’éventuelle corrosion qui affecte les tubes de transport pneumatique est presque toujours de nature électrochimique.
On entend par corrosion l’interaction d’un métal avec le milieu ambiant, qui provoque la détérioration de ses propriétés aussi bien physiques que chimiques. Ce phénomène se caractérise fondamentalement par le fait qu’il ne se produit qu’en présence d’un électrolyte, qui crée des zones nettement identifiées dénommées anodiques et cathodiques : une réaction d’oxydation est une réaction anodique au cours de laquelle les électrons sont libérés et se dirigent vers d’autres zones cathodiques. C’est dans la zone anodique que se produit la dissolution du métal, la corrosion, qui porte atteinte par la suite à l’immunité du métal dans la zone cathodique.
Cette corrosion peut être dangereuse, non pas en raison de la détérioration du métal proprement dite, qui est généralement faible, mais parce qu’il s’agit d’une corrosion localisée qui peut provoquer des piqûres profondes. Il est donc nécessaire de recourir à une technique de protection cathodique.
En chimie, on désigne par « corrosion par les sols », les processus de dégradation qui affectent les structures enterrées. L’intensité de cette corrosion dépend de divers facteurs, tels que le taux d’humidité, la composition chimique, le pH du sol, etc. En pratique on utilise en général la valeur de la résistivité électrique du sol comme indice de son agressivité ; par exemple un terrain très agressif, caractérisé par la présence d'ions chlorures, aura une résistivité faible due à la grande facilité de transport ionique.
La protection cathodique est une méthode électrochimique de plus en plus utilisée, qui a recours au même principe électrochimique que celui de la corrosion, en implantant une grande cathode dans un élément métallique enterré ou submergé.
Ce mécanisme va impliquer une migration des électrons vers le métal à protéger : Les mêmes électrons, qui se sont déplacés depuis les anodes externes, sont placés à des endroits précis pour y accomplir leur fonction.
À cette protection, il faut ajouter celle qui est offerte par les revêtements, comme par exemple les peintures, qui sont importantes pour protéger ces matériaux tels que le courant électrique, la résistivité électrique du milieu électrolytique, la densité du courant, le nombre des anodes et la résistance électrique qui ont de l’influence sur les résultats finaux.
| 翻訳 - イタリア語 Protezione catodica della rete
L’eventuale corrosione cui sono soggetti i tubi di trasporto pneumatico è quasi sempre di natura elettrochimica.
Con corrosione si designa l’interazione di un metallo con l’ambiente circostante, che provoca il deterioramento delle sue proprietà, sia fisiche che chimiche. Tale fenomeno è caratterizzato dal fatto che si verifica solo in presenza di un elettrolito, che crea zone nettamente identificabili denominate anodiche e catodiche: una reazione di ossidazione è una reazione anodica durante la quale gli elettroni vengono ceduti e migrano verso altre zone catodiche. È nella zona anodica che avviene la dissoluzione del metallo, ossia la corrosione, che attacca in seguito l’immunità del metallo nella zona catodica.
Tale corrosione può essere pericolosa, non per il deterioramento del metallo propriamente detto, che è in genere lieve, ma perché si tratta di una corrosione localizzata che può dare origine a cavità profonde. È quindi necessario ricorrere ad una tecnica per la protezione catodica.
In chimica, si designano con « corrosione nei terreni », i processi di degradazione che attaccano le strutture interrate. L’intensità di tale corrosione dipende da molti fattori, come il tasso di umidità, la composizione chimica, il pH del terreno ecc. Nella pratica ci si serve generalmente del valore della resistività elettrica del terreno per stabilirne l’indice di aggressività; ad esempio, un terreno molto aggressivo, caratterizzato dalla presenza di ioni cloruri, avrà una resistività debole a causa della grande facilità del trasporto di ioni.
La protezione catodica è un metodo elettrochimico sempre più diffuso che ricorre allo stesso principio elettrochimico della corrosione, impiantando un grande catodo in un elemento metallico interrato o sommerso.
Questo meccanismo implica una migrazione degli elettroni verso il metallo da proteggere: Gli stessi elettroni, che si sono spostati dagli anodi esterni, sono disposti in punti precisi per adempiere alla loro funzione.
A questa protezione va aggiunta quella offerta dai rivestimenti, ad esempio le vernici, essenziali per proteggere i materiali e la corrente elettrica, la resistività elettrica dell'ambiente elettrolitico, la densità di corrente, il numero di anodi e la resistenza elettrica, che influenzano i risultati finali
|
More Less | acronyms, architecture/building/construction, arredamento, art, automotive, beauty and fashion, biochemistry, chemistry, commerce, computer/hardware, electronics, finance, food, gaming, internet & IT, law, literature, marketing, materials, mechanics, medicine, miscellaneous, multimedia, musique, nautic , paper, printing, religion, school/education, science, social sciences, software, sport, téléphonie, technology, textile, tourism, watches More Less | | BA-University "L'Orientale", degree in "Translation and Interpreting for special linguistic use" | | 翻訳体験年数: 6. ProZ.comに登録済み: Apr 2003. 入会日: Aug 2006. | | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, FrameMaker, Microsoft Excel, Microsoft Word, ADOBE ACROBAT READER/ENCODER 6.0 PROFESSIONAL, Adobe Distiller 5.0, Adobe FrameMaker 6.0, Adobe Photoshop 6.0, Caere OmniPage 8.0, FrontPage 2000, OFFICE 2000, PageMaker 7.0, T-stream studio editor, Windows XP Professional, Other CAT tool, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast | | http://www.francescasiotto.com | | CV available upon request | | Francesca Siotto endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | 自己紹介
Welcome to my profile!
What's the most challenging task for a translator? To deliver a translation that you'd never think was originally written in another language. How is this achieved? Joining together an extensive knowledge of the subject, a perfect mastery of the target language (the native language!) and a wide range of terminology sources (dictionaries, personal databases, the World Wide Web).
Is it possible for a translator to excell both as a technical and a literary one? Yes, it is.
Patents & Manuals, User's guides, Technical Specifications, Tourism, Marketing, Medicals, Food & Health, Cosmetics, Commmerce
Francesca Siotto
Professional translator since 1999
info@francescasiotto.com
Italian is my mother tongue. I translate in the following language pairs:
English -> Italian
French -> Italian
Portuguese -> Italian
Patents, Engineering, Mechanical, Science, Internet/IT, Software/Hardware, Marketing, Advertising (including web sites and catalogues), Tourism, Sport, Leisure, Fashion, Cosmetics
Just few of the most recent translations projects:
270.000 words from French to Italian about Tourism in France
20.000 words from English to Italian about tourism in UAE and Oman Sultanate (Orient Tours)
20.000 words from French to Italian about waste disposal systems (Ros Roca)
Translations from French to Italian in civil engineering and chemistry field (pipes corrosion in the soil) (Ros Roca)
Web sites and online lotteries from English to Italian (Dream & win)
Translations on a monthly basis from English and French to Italian of patents, mainly in telecommunications field
100.000 words from English to Italian of technical manuals about compressors, heat exchangers, refrigerators, air conditioning units (Danfoss)
50.000 words from English to Italian (automotive) of technical manuals for Toyota/Chrysler
20.000 words from English to Italian for Alpine catalogue (car audio systems, LCD monitors etc.)
20.000 words from English to Italian for Microsoft marketing campaigns/banners
10.000 words from English to Italian for Dirak about locks and latching solutions
15.000 words from English to Italian about McAfee manual
Terminology aids: I created and own a personal terminology database, which I regularly update with new terms after each translation. I also own many technical bilingual and monolingual dictionaries, specific for each field. When I cannot find a technical term, I do Internet searches, looking for "parallel texts" and finding the equivalent.
SOME OF MY CLIENTS:
N-GAGE (NOKIA TEAM) Rifts Promise of Power (Videogame translation/localization)
ALPINE Web site and marketing material translations
RICOH "GLOBALSCAN" Software localization and manual translation
SONY Translation of commercial offers and products sheets
ROXIO Translation of commercial offers and products sheets
HOWDEN COMPRESSORS Technical website translation (www.howdencompressors.co.uk)
TEE-ZONE (www.tee-zone.com) translation related to dressing & clothing/e-commerce
PSA PEUGEOT-CITROEN Localisation of a company software
SKIP-LINE INC., - Translation of technical manual related to striping vehicles
LASERVEIL - Translation of website www.laserveil.com in Italian related to Radar countermeasures
QUICKGRIND - Translation of website www.quickgrind.co.uk in Italian related to Cut tools, mills etc.
BLOMBERG - Translation of technical manuals of dishwashers
JSP Ltd. MANUFACTURING FOR SAFETY - Translation of technical manual related to Jetstream | このユーザは、他の翻訳者はPROレベルの用語で援助をしたためKudoZポイントを取得しました。 ポイント合計をクリックして、提供された用語の翻訳を表示させます。
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 7 | | With client feedback | 2 | | Corroborated | 3 | | | 100% positive (2 entries) | positive | 2 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 7 | | | Language pairs | | 英語 から イタリア語 | 4 | | フランス語 から イタリア語 | 3 | | | Specialty fields | | コンピュータ: ソフトウェア | 3 | | 機械工学 | 2 | | エレクトロニクス/電子工学 | 1 | | ビジネス/商業(一般) | 1 | | SAP | 1 | | IT(情報テクノロジー) | 1 | | その他 | 1 | | 宣伝/広報 | 1 | | マーケティング/市場調査 | 1 | | 調査 | 1 | | コンピュータ(一般) | 1 | | | Other fields |
|
| キーワード: trados sdlx passolo wordfast technology medicine pharmacology science patents legal contracts agreements commercial manuals user guides chemical sheets chemistry textiles marketing surveys literature letters fashion shipbuilding stone industry nautical geology marble history brain injury contracts naval
4000 words proofreader quarry instruction manual laser treatment marble vascular disorders European integration electronics lighting engineering art catalogue brochure sculpture agriculture machine tool food cosmetology blood culture localization software internet IT brevetti tecnologia legale medicina marketing contratti lettere localizzazione manuali guide dell'utente chimica farmacologia militare aeronautica scientifico erboristico commerciale sony roxio LG dvd cd-rom games giochi videogiochi alpine medicine medical software diagnostic device imaging device ct device ct/pet system magnetic resonance mri ultrasound biomedical culture media reagent immunochemistry immunoassay flow cytometers desktop print notebooks laptops laptop scanners fax faxes cd/dvd recorder processors memory modules hi-tech audio/video audio/video cd players dvd players mp3 players hi-fi stereo automotive automobilistico cosmetics comestici telefonia telefoni phone mobile nokia siemens global scan games videogames
Profile last updated Oct 29 |