入会時期 Oct '06 取り扱い言語: 英語 から 日本語 日本語 から 英語 | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
| Rie Matsuda I communicate, therefore I am. Massachusetts, 米国 Local time: 04:18 EST (GMT-5)
母国語: 日本語 | |
フリーランサー, 確認済みメンバー | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization | | 専門分野: | | コンピュータ: ハードウェア | コンピュータ: ソフトウェア | | コンピュータ: システム、ネットワーク | 環境&生態学 | | 金融(一般) | インターネット、eコマース、電子商取引 | | 投資/証券 | IT(情報テクノロジー) | | テレコミュニケーション |
| 以下の分野も可能: | | オートメ化&ロボット学 | 教育/教授法 | | 人事 | 経営 | | マーケティング/市場調査 | 数学&統計学 | | 紙/製紙 | スポーツ/フィットネス/レクレーション | | 調査 | 繊維製品/衣服/ファッション | | ビジネス/商業(一般) | 小売 | | 写真撮影/イメージング(& グラフィックアート) | 民間伝承 | | 食品&乳製品 | ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ | | 一般/会話/挨拶/手紙 | 保険 | | ジャーナリズム | 法: 特許、商標、著作権 | | 言語学 | 医療(一般) | | 観光&旅行 |
More Less | | 回答した質問: 468, 提示した質問: 1 Easy / 2 PRO, PRO-レベルポイント: 1232 | | MA-St. Michael’s College | | 翻訳体験年数: 15. ProZ.comに登録済み: Oct 2006. 入会日: Oct 2006. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Catalyst, DejaVu, FrameMaker, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS | | CV will be submitted upon request | | 自己紹介
*CV is available upon request.*
*Profile under construction, stay tuned. For quotes and other inquiries, please send me email. Thank you.* | このユーザは、他の翻訳者はPROレベルの用語で援助をしたためKudoZポイントを取得しました。 ポイント合計をクリックして、提供された用語の翻訳を表示させます。
| キーワード: Education, Linguistics, Teaching, Pedagogy, Computer, Programming, IT, Hardware, Software, Server Admin, Unix, Oracle, Windows, Linux, JavaScript, Webservice, Database, SaaS, SQL, CRM, CAD, PLM,
このプロファイルは先月に 424 訪問 を受け取りました 合計 228 ビジターから
Profile last updated Apr 10 |