ProZ.com 翻訳サービスのグローバル ディレクトリ
 The translation workplace
Ideas

入会時期 Oct '04

取り扱い言語:
英語 から 日本語
日本語 (単一言語)
中国語 から 日本語
日本語 から 英語

Peishun CHIANG

日本

母国語: 日本語  Native in 日本語
Willingness to Work Again info
13 正式なエントリ

ユーザメッセージ
Serving as Moderator in E-J. I am an overseas Chinese in Japan.
アカウントタイプ フリーランサー, Identity Verified 確認済みメンバー
この人は以前proz.comモデレータとして務めました。
この翻訳者は、ProZ.comの 日本語翻訳を手がけています。
サービス Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription
専門知識分野
専門分野:
繊維製品/衣服/ファッション自動車/車&トラック
宣伝/広報観光&旅行
ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ化粧品、美容
コンピュータ(一般)コンピュータ: ソフトウェア

料金レート
英語 から 日本語 - 料金レート:0.14 - 0.23 USD 単語当たり / 38 - 45 USD 時間当たり
中国語 から 日本語 - 料金レート:0.08 - 0.15 USD 単語当たり / 38 - 45 USD 時間当たり
日本語 から 英語 - 料金レート:0.08 - 0.15 USD 単語当たり / 37 - 50 USD 時間当たり
KudoZ アクティビティ (PRO) PRO-レベルポイント: 238, 回答した質問: 113, 提示した質問: 113
プロジェクト歴 1 入力プロジェクト    1 翻訳依頼者からの好意的なフィードバック

ポートフォリオ 翻訳サンプル提出済み: 2
グロサリー PJCglossary, PJC_DatabaseGlossary, PJC_MusicDistributeGlossary, PJC_PhilologicalGlossary
翻訳教育 Other - St. Michael's International School English Language Section
体験 翻訳体験年数: 15. ProZ.comに登録済み: Oct 2003. 入会日: Oct 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
資格 英語 から 日本語 (Cambridge University (ESOL Examinations), verified)
英語 から 日本語 (UODLE Oxford Examination in English As A Foreign L, verified)
英語 (Eiken Grade1, Society for Testing English Proficie, verified)
メンバーシップ N/A
ソフトウェア Microsoft Excel, Microsoft Word, Wide Grep , Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
ウェブサイト http://www.proz.com/profile/61042
CV/Resume CV available upon request. Please contact via "Send e-mail" above.
参加した会議 Conferences attended
入賞暦のあるコンテスト 7th ProZ.com Translation Contest: 英語 to 日本語 [download]
1st Annual ProZ.com Translation Contest: 英語 to 日本語 [download]
プロフェッショナルプラクティス Peishun CHIANG 推薦 ProZ.com's プロのガイドライン.
自己紹介
江丕順



I am an overseas Chinese in Japan and a native Japanese speaker.



Served as a Moderator 2009-2010, 2010-2011


Cooperated in producing a book “英語 音感レッスン ”
(introducing a brand-new way to study foreign languages)
ISBN-10: 4255005516/ ISBN-13: 978-4255005515


Localized the web site :
Finale Fireworks





Worked as:
Translator/Translation Manager
also as a Software Programmer



Specialized in:
-Automobile/Car and Truck
-Fashion/Apparel
-Transcreation/rendition/adaptation
-Computer manual
-Hospitality, tourism
-Web page
-Information Technology
-Error messages, Help message
-Pop/Rock entertainment material
-Smart phone

このユーザーは、他の翻訳者のPROレベルの用語翻訳で援助をしたためKudoZポイントを取得しました。 ポイント合計をクリックして、提供された用語の翻訳を表示させます。

取得ポイント合計: 306
PRO-レベルポイント:: 238


トップの言語 (PRO)
日本語 から 英語151
英語 から 日本語79
中国語 から 英語4
中国語 から 日本語4
トップの一般分野 (PRO)
技術/工学151
その他49
芸術/文学12
法/特許8
医療4
あと4 の分野でのポイント >
トップの特定分野 (PRO)
コンピュータ: ソフトウェア57
コンピュータ(一般)29
IT(情報テクノロジー)22
自動車/車&トラック19
エレクトロニクス/電子工学18
テレコミュニケーション16
芸術、美術& クラフト、絵画12
あと14 の分野でのポイント >

全ての取得ポイントを表示 >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
翻訳1
Language pairs
英語 から 日本語1
Specialty fields
インターネット、eコマース、電子商取引1
Other fields
キーワード: Automotive, Car, Bus, Truck, Fashion, apparel, clothes, wear, mode, brand, luxury, leather, bag, advertisement, copy writing, translation rendition, transcreation, translation adaptation, hotel, brochure, hospitality, traveling, tourism, Computer, Localization, Hardware, Software, IT, web site, Database, Help, message, manual, command reference, smart phone, First Response, Disaster prevention、 英語音感レッスン




最後に更新されたプロファイル
May 8