Translators - Translator Resources
ProZ.com 翻訳サービスのグローバル ディレクトリ
 The translation workplace
ProZ.com is home to the world's largest community of professional translators
デフォルト表示: 標準化値 / パーソナライズ済み / オーナーの優先を使用
フォント: 1 2 3
ここに表示された人はProZ.com 会員です。 この方に、言語関連のサービスに関して、直接連絡が可能です。

入会時期 Jul '08

取り扱い言語:
英語 から ドイツ語


受注可否
August 2008
SMTWTFS
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Local time: ~Thu, Aug 21, 2008
7:50 GMT+2

Markgraf001

該当せず / 母国語: ドイツ語 Native in ドイツ語
連絡方法: Send message through ProZ.com My status

再度雇用を希望する度合い(WWA)
No feedback collected

Translator likelihood
of working again (LWA)

Overall
(2 entries)
5
Last 12 months
(2 entries)
5


アカウントタイプ  フリーランサー/会社, Identity Verified 確認済みメンバー
所属 ブルーボード: Daniella Markgraf
サービス  Translation, Editing/proofreading
専門知識分野
専門分野:
法: 契約法: 特許、商標、著作権
法(一般)製造
認定書、卒業証書、免許証、履歴書建設/土木工学
特許
KudoZ アクティビティ   回答した質問: 0, 提示した質問: 0
翻訳教育 OTHER-Universität Leipzig
体験 翻訳体験年数: 4. ProZ.comに登録済み: Sep 2007. 入会日: Jul 2008.
資格 英語 から ドイツ語 (German Courts)
メンバーシップ N/A
ソフトウェア Across, Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
ウェブサイト, CV/Resume http://www.uebersetzung-markgraf.de
自己紹介

Schulische Ausbildung

1985 – 1991 Friedrich-Engels-Oberschule Nienburg
1991 – 1997 Friederiken-Gymnasium Bernburg
Mai 1997 Abitur

Studium

1997 – 2000 Grundstudium an der Universität Leipzig (einschließlich zweisemestriges Auslandsstudium an der Universidad de Alicante (Spanien))

2000 – 2003 Hauptstudium an der Universität Leipzig (einschließlich Auslandsaufenthalt an der Universidad de Granada (Spanien) zur Vorbereitung der Diplomarbeit)

April – Dez. 2003 Erarbeitung der Diplomarbeit „Mamakarzinom – Eine terminologische Untersuchung im Deutschen und Spanischen“, Beendigung des Studiums „Dipl.-Übersetzen Englisch/Spanisch“ mit dem Titel „Diplom-Übersetzerin“


Beruflicher Werdegang

01.04.2004 Existenzgründung
Übersetzungsservice Markgraf für die Sprachen Englisch und Spanisch

01.09.2004-29.06.2005 Existenzgründerlehrgang an der IHK

Erworbene Titel: • Diplom-Übersetzerin Engl./Span.
• Staatlich anerkannte Übersetzerin Engl./Span.
• Allgemein beeidigte und öffentlich bestellte Übersetzerin für die englische und spanische Sprache


Zusätzliche Tätigkeit
01.09.2004-2006: Honorardozentin an der Volkshochschule Zerbst/Rosslau für Spanisch- und Englischkurse


キーワード: technology, law, contracts, patents, specifications, user manual, certificates, diploma

このプロファイルは先月に 301 訪問 を受け取りました
合計 74 ビジターから