ProZ.com 翻訳サービスのグローバル ディレクトリ
 The translation workplace


取り扱い言語:
英語 から 日本語
フランス語 から 日本語
ロシア語 から 日本語

Availability today:
受注可否 (auto-adjusted)

December 2009
SMTWTFS
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930   

mulberryvalley
Assured with 10+ Years of Experience

日本
Local time: 01:25 JST (GMT+9)

母国語: 日本語 Native in 日本語
再度雇用を希望する度合い(WWA)
8 Positive entries

  Display standardized information
自己紹介

I'm currently stopping quoting for smaller requests for translation, editing or proofreading, or else tests, from any new contacts, agencies or individuals because of full occupancy of schedules. Thank you for your understanding.



*********************************************************************************


Thank you for visiting my page.








Translation
Source Languages English(US & UK)(23years), French(12years)
Target Language Japanese(native language)
Expertise Computer hardware, Computer software, Web page, Hardware in general, Business letter, Medical, Miscellaneous
Experience *
Computer Software Computer software Japanese-English translation for the gate allocation system at the Ninoy Aquino International Airport in Philippine in 1998
Computer software English-Japanese translation for the technical briefings and the specification on AMSS system at the Singapore International Airport in 1998
English-Japanese Computer Software manual translation for Filane2000 for musical transcription in 2000
English-Japanese translation for 3D editor, KframeEditor, manual in 2000.
English-Japanese manual and on-line help translation for a firewall Software, WinRoute Pro and WinRoute Lite in 2001
Web site English-Japanese trade information Web site contents translation for WorldBid in 2000
English-Japanese Web site translation for KaiserAir, PT&P, Inkjet Technology, Usjournal, Coffee.com in 2000
French-JapanesWeb site translation for Majorique International in 2000
French-Japanese Web site translation for European Map Search engine, Ismap.com in 2000
English-Japanese Web site translation for Tiny Software, Inc. in 2001
French-Japanese Web site translation for Humanahom.com and French Hotel Reservation in 2001
Business English-Japanese business letters translation for several US and Japanese companies such as Nippon Steel, Co. in 2000

English-Japanese translation for e-business application in the Forester Research, Inc. in 2001
Peripheral English-Japanese translation for a Kodak digital camera manual in 2000
English-Japanese translation for Cisco router manual in 2000.
English-Japanese translation for a monitor set-up manual in 2001
Medical Japanese-English medical translation for Endometrial Ablation Test Procedure in 2000.
English-Japanese medical translation for Dash 3000/4000 Patient Monitor Operator's Manual in 2001
Editorial Some extracted English - Japanese translations for airforce-related magazines such "ICAO"or"ATC Journal" for overviewing the contemporary air control system marketing situations and analyzing the current Asian airport conditions in 1998
Patent Some U.S. Patent inventions English-Japanese translations such as diodes, computer data processing system or optical apparatus in 1999
Network English-Japanese translation for Pilot Palm tranferring procedure on Microsoft family product in 2000.
Survey & Marketing Company surveys for UUNET, Molex, National Semiconductor, Merck, Shell, BGC in 2000
Security English-Japanese translation for Computer Security Procedure Manual in 2000
OS English-Japanese translation for OSE Kernel System manual in 2001
Machine English-Japanese translation for Husqvarna sewing machine manual in 2000
Travel/Museum English-Japanese translation for an onboard brochure for Singapore Airline in 2001.French-Japanese translation for a tour guide for Chateau de Chenonceau in 2003 English-Japanese translation for an introductory guide for official inward investment agency, Think London, in 2004English-Japanese translation for a series of newsletters for Changi Airport in Singapore in 2004-2005 English-Japanese translation for Dick Bruna House in the Netherlands in 2006English-Japanese translation for a small introductory guide for Hotel Spaander Volendam in the Netherlands in 2006English-Japanese translation for the website of the hotel, Wynn Macau, in 2006.
Miscellaneous French-Japanese translation for a menu for a French restaurant in 2000
Proofreading Experience Semiconductor circuits translated material in Japanese in 1999
Web site description for preventing diabetes in 2000.
Special Acquirements Semi First Degree at the Practical English Technical Test in Japan in 1989
580 as the highest TOEFL Score in1990
Third Degree at the Practical French Technical Test in Japan in 1993
Medium Grade at the Oxford University English Test in 1991
Third degree at the Professional Language Translation Test by Babel Translation Academy in Japan in 1999
* These experiences are only done during these course of periods. I'm adding more and more for the following year. Please feel free to ask if you may need more clarification on my later status or samples to look at.



Minoru Kuwahara
English/French-Japanese translator
Toutate Zama Haitsu 4-310,
4-2923-7 Iriya, Zama-shi, Kanagawa
228-0024 JAPAN
Tel/Fax: +81-46-255-8340
Fax: +1-347-710-3326 (eFax)
E mail: mkuwatr@ybb.ne.jp
http://www.proz.com/profile/2827
Yahoo!ID: mkuwa


桑原 稔
英日/仏日翻訳
〒228-0024 神奈川県座間市入谷 4-2923-7
東建座間ハイツ 4-310号
Tel/Fax: 046-255-8340
E メール: mkuwatr@ybb.ne.jp
http://www.proz.com/profile/2827
このユーザは、他の翻訳者はPROレベルの用語で援助をしたためKudoZポイントを取得しました。 ポイント合計をクリックして、提供された用語の翻訳を表示させます。

取得ポイント合計: 840
PRO-レベルポイント:: 673


トップの言語 (PRO)
英語 から 日本語425
日本語 から 英語175
フランス語 から 日本語69
スペイン語 から 日本語4
トップの一般分野 (PRO)
その他165
技術/工学147
医療112
ビジネス/金融94
芸術/文学61
あと4 の分野でのポイント >
トップの特定分野 (PRO)
医療(一般)28
コンピュータ: ソフトウェア27
詩&文学20
生物学(バイオテク、生化学、微生物学)20
観光&旅行20
自動車/車&トラック19
ビジネス/商業(一般)18
あと48 の分野でのポイント >

全ての取得ポイントを表示 >

キーワード: IT, Computer, Software, Harware, Marketing, Game, Travel, Website, brochure, business, medical, chemical, survey, Japanese, Japan, translation, translator, editing, proofreading, text input, English, French, electronics, electricity, engineering, type, typeset, typesetting, French to Japanese, French, Russian to Japanese, Russian



Profile last updated
Nov 13