日本語からフランス語翻訳 Traductions du japonais vers le français
書籍(和文・仏訳)
"Enseignement et traduction des langues étrangères"
渡邉 英夫(著)2006年 教育大学出版 ISBN 4-88730-660-1
"Le français langue étrangère en tant que critique culturelle"
渡邉 英夫(著)2004年 教育大学出版 ISBN 4-88730-558-3
経歴
2000-2009 日英仏翻訳・通訳・企業コーディネーター
2007 (株)DOUBLET 設立(各種言語翻訳・通訳 / 翻訳関係の人材育成 / ソフト開発なのを目的としたローカルな会社)
2003-2005 JETRO(日本貿易振興会)LL事業コーディネーター:香川-フランス-Rhône Alpes地方Local to Local産業交流事業
1997-2000 香川県庁国際交流課在籍:フランスに関連する業務補佐
専門分野・経験(翻訳・通訳)
- 中小企業間のビジネス関連文通
- 観光パンフレット
- 契約書、特許、パンフレット
- 技術翻訳(取扱説明書から社内報告書)
- コンピュータソフト多言語化
- ホームページ全般の多言語化
など
その他
- 翻訳支援ツールOmegaTの開発チームメンバー:現地化管理担当/ユーザーサポート担当/Mac版担当
- OpenOffice.org英仏/英日翻訳チームメンバー
- NetBeans開発環境多言語化元技術サポート・英仏翻訳チームメンバー
- 香川県日仏協会理事
- NPO法人セカンドハンド理事
リンク
OmegaTの紹介
アジア太平洋機械翻訳協会のAAMT ジャーナル45号掲載 自由に翻訳!
Mac For Translators
現在、英語版のみ:A Blog For Translators Working On Mac OSX http://mac4translators.blogspot.com/
日本での翻訳支援ツールの普及活動
現在活躍中! 翻訳者を支えるオープンソースの翻訳メモリソフト
株式会社 DOUBLET のブログ
ちょっと時間が取れたときに、妻と二人で書き込む自由スペース。「ドゥブレといいます!」 http://doublet.ashita-sanuki.jp/
翻訳者ディレクトリ
日本語翻訳コミュニティを支えるサイト http://www.translator.jp/ |