入会時期 Feb '04

取り扱い言語:
英語 から 日本語
日本語 から 英語
英語 (単一言語)
日本語 (単一言語)

humbird
Highly reliable, always ontime!

該当せず
Local time: 10:51 PST (GMT-8)

母国語: 日本語 Native in 日本語, 英語 Native in 英語
再度雇用を希望する度合い(WWA)
5 Positive entries

ユーザメッセージ
Thank you for visiting! I welcome all enquiries related to my professional services. Please contact any time (I am in -7GMT).
アカウントタイプ フリーランサー
サービス Translation, Website localization, Subtitling, Transcription
専門知識分野
専門分野:
ビジネス/商業(一般)医療(一般)
医療: 健康管理法(一般)
環境&生態学金融(一般)
投資/証券一般/会話/挨拶/手紙
軍事/防衛

KudoZ アクティビティ 回答した質問: 755, 提示した質問: 37 Easy / 103 PRO, PRO-レベルポイント: 989
Payment method accepted Wire transfer, Check, PayPal, Moneybookers
グロサリー KoyamaGlossary
翻訳教育 MA-University of Denver, Denver Colorado
体験 翻訳体験年数: 23. ProZ.comに登録済み: Dec 2003. 入会日: Feb 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 日本語 から 英語 (University of Denver University College, Denver CO)
英語 から 日本語 (The Translators & Interpreters Guild)
メンバーシップ ProZ, TranslatorsCafe,
チームAccur@ Translators
ソフトウェア Lingotek language search engine, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe reader 8.0, Adobe reader 9.0, Winzip, YouSendit, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
Professional practices humbird endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
自己紹介

Medicines (General),
Alternative medicines
Business, Investment & Financing, Email translations Japanese to English, Business letters Japanese to English, Geography & Tourism, Biology, Marketing and Questionaires
Legal(Corporate Law, Criminal, Civil, Intellectual Property, Contracts of all kinds), Cetificates, US Government, Automotive, Foods & Nutrition, Gastronomy & culinary, Religion, Transcribing/Subtitling

Fees determined by volume and mutual agreement.
CV and reference available upon definitive job offer and all other reasonable requests. Please query via email.

SDL/TRADOS 2007
PC OS in brand-new MS Vista
APC backup system, so no power outage interferes my works.
Ample 500GB Memory backup -- My computer has almost inexhaustible memory!
McAfee Security constantly updated -- Absolutely virus free!
Stable DSL speed connection backed by SATELLITE
このユーザは、他の翻訳者はPROレベルの用語で援助をしたためKudoZポイントを取得しました。 ポイント合計をクリックして、提供された用語の翻訳を表示させます。

取得ポイント合計: 1373
PRO-レベルポイント:: 989


トップの言語 (PRO)
日本語 から 英語481
英語 から 日本語437
英語63
英語 から ルーマニア語4
日本語4
トップの一般分野 (PRO)
その他280
ビジネス/金融230
芸術/文学123
法/特許96
技術/工学86
あと4 の分野でのポイント >
トップの特定分野 (PRO)
ビジネス/商業(一般)92
その他56
一般/会話/挨拶/手紙52
法: 契約47
法(一般)44
詩&文学43
歴史28
あと69 の分野でのポイント >

全ての取得ポイントを表示 >

キーワード: administrative works, agreement, agreements, alternative energy, alternative medicines, arts and humanity, astronomy, Author of nonfiction books, Bible, booklet, book translation, catalogs, Chinese medicine, company profile, contracts, counseling, creative translation, customer service, documents, documentation, economy, education, employee handbooks, employee manual, English to Japanese translations, environment, environmental issues, ethics, family, financial, foods and nutrition, gastronomy, geography, global warming, gourmet, government (Japan), government (USA), health coverage, health insurance, human resources, human rights, HR, human resources, human rights, ILO, instruction materials, IT, Japan, Japanese culture, Japanese to English translation, job descriptions, labels, law, legal, learning, localization, magazine, manuals, manufacturing, marketing, Master of Arts Degree, medical ethics, medical translation, modern medicines, Military, newsletter, policies, policy, PROZ membership, published author of six books, public relations, PR, quality assurance, questionaire, retail, rules and regulations, safety and security, safety in the workplace, sales, SDL Trados, social security, specifications, subtitling, survey, Trados, training, training materials translation, tourism, travel brochures, United States, U.S. Citizen, user guides, vegetarian cooking, published author, Writer

Profile last updated
Oct 19



More translators and interpreters: 英語 から 日本語 - 日本語 から 英語   More language pairs