取り扱い言語:
英語 から 日本語
日本語 から 英語

Ayako Teranishi
Certified, Reliable Language Services

米国
現地時間:13:26 EST (GMT-5)

母国語: 日本語 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews

 Your feedback
ユーザメッセージ
<b>::: American Translators Association-Certified Translator from English into Japanese based in San Francisco Bay Area :::</b>
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者, Identity Verified 確認済みサイトユーザ
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Training, Project management, Operations management
専門知識分野
専門分野:
コンピュータ: システム、ネットワークテレコミュニケーション
IT(情報テクノロジー)コンピュータ: ソフトウェア
コンピュータ: ハードウェアインターネット、eコマース、電子商取引
ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ観光&旅行
医療(一般)機械工学

希望通貨 USD
KudoZ アクティビティ (PRO) PRO-レベルポイント: 16, 回答した質問: 5
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, Check | Send a payment via ProZ*Pay
翻訳教育 Master's degree - Macquarie University (Translation & Interpreting)
体験 翻訳体験年数: 23. ProZ.comに登録済み: Nov 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 英語 から 日本語 (American Translators Association)
英語 から 日本語 (Macqualie University, Australia)
日本語 から 英語 (Macquarie University, Australia)
メンバーシップ ATA, JAT, NCTA, STC
ソフトウェア Adobe Acrobat, Idiom, LocStudio, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
CV/Resume CV available upon request
プロフェッショナルプラクティス Ayako Teranishi 推薦 ProZ.com's プロのガイドライン.
Bio
*** From December 2016 and on, I am not accepting any freelance projects until further notice since I am committed to a full-time position. I look forward to collaborating with you in the future! ***

"Ease of Communication and Professionalism Come Together"
I am a professional translator with 15+ years of experience. Please feel free to email me for estimate and/or availability.
Services Offered
-- Translation
-- Proofreading/Editing
-- Post-Editing
-- QA and Feedback
-- Linguistic/Cultural Consultation (terminology, glossary, etc.)
-- Assistance with Project Management (document preparation including glossary, style guide, instruction, quality review, interpreting, etc.)
-- Interpreting (telephone, consecutive)

Specialties
-- Video Games and Entertainment (all genres, all platforms, from small to big in volume, an avid gamer myself!)
-- IT, Computer, Software/Hardware, Telecommunication, Networking, Data Storage, ERP, etc. (an ex-CCIE candidate)
-- Tourism and Travel (hotel Information, airlines, restaurants, etc.)
-- Engineering / Technologies in general
-- Medical / Pharmaceutical (specialised in immunology/rheumatology, traditional oriental medicine (TCM, Kampo, Ayurveda, etc.))

Availability / Rates
-- Capacity and Availability: Please see the calender on the left-hand side, otherwise please inquire via email.
-- Rates: Varies depending on subject matter, requested turnaround, use of CAT tools, etc. Please contact via email for details. (volume/term discount negotiable)
-- Payments accepted via Wire Transfer, Check, PayPal

Working Environment
-- Available Software: Trados (2007, 2009, 2011, 2014), SDLX, Passolo, SDL (Idiom) Workbench, MemoQ, MS LEAF, LocStudio, Adobe Acrobat Pro X, Adobe InDesign, Drupal, GitHub, MS Office, etc.

-- Platform: 2 PC's, Mac, iPad, iPhone

Miscellaneous
-- Love to learn various different languages of the world.
-- Interested in pragmatics, natural language processing and several other areas of studies in linguistics and computer science.
-- Please visit my website for more details.

このユーザーは、他の翻訳者のPROレベルの用語翻訳で援助をしたためKudoZポイントを取得しました。 ポイント合計をクリックして、提供された用語の翻訳を表示させます。

取得ポイント合計: 16
(PROレベル全て)


トップの言語 (PRO)
英語 から 日本語12
英語4
トップの一般分野 (PRO)
その他8
医療4
技術/工学4
トップの特定分野 (PRO)
ビジネス/商業(一般)8
医療: 製薬4
コンピュータ: ハードウェア4

全ての取得ポイントを表示 >
キーワード: English, Japanese, IT, Computer, Telecom, Networking, Tourism and Travel, Video Games, translation, localization, proofreading, editing, post edit, Trados, technical, 英日翻訳, 校正, チェック, 編集, ウェブサイト翻訳, ソフトウェアマニュアル翻訳, IT翻訳, 観光ガイド翻訳, マーケテング翻訳, ビジネス翻訳, ゲーム, ゲーム翻訳, ネットワーク機器, ネットワーキング, ローカリゼーション, ローカライゼーション, ポストエディット




最後に更新されたプロファイル
Nov 13, 2019



More translators and interpreters: 英語 から 日本語 - 日本語 から 英語   More language pairs



Your current localization setting

日本語

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • 用語検索
  • 仕事
  • フォーラム
  • Multiple search