Translators - Translator Resources
ProZ.com 翻訳サービスのグローバル ディレクトリ
 The translation workplace

Trados Inicial



If you want more information please check the FAQ's here

Completion certificates


Attendees will have the chance to purchase ProZ.com Professional Membership at a special 75 EUR price

Note: Only participants with "registered and paid" status are able to see the link.



Attendees
Veronique Bodoutchian
Registered and paid 
 Alejandro Lacomba
Registered and paid 
nicolas aubry
Registered and paid 
 floriatos
Registered
rgougain
Registered and paid 
 Silvina Medina
Registered and paid 
 Urrutikoetxea
Registered and paid 

      "Curso de TRADOS I  Teórico Práctico"

 
 
 
 

ProZ.com y  Albisa S.L. lo invitan al curso de Trados I Inicial en Madrid


Destinado
: Se dirige a traductores autónomos con pocos o ningún conocimiento de SDL Trados.

 

Objetivos:

Este curso certificado le brindará a los asistentes experiencia práctica utilizando las herramientas más importantes de SDL Trados Translator's Workbench y SDL MultiTerm.

Una vez completado el curso, podrá instalar y utilizar SDL Trados Translator's Workbench, TagEditor y SDL MultiTerm para facilitar la traducción de sus proyectos.

 
 
 



A Cargo: Trad. Beatriz García

Día: 11 de Agosto 2008, de 9:30 a 17:30 horas, con una hora para comer.

Lugar:   

          Albisa

          María Alonso, 7

          28035 Madrid

          Telf. +34 91 736 50 80

          Fax +34 91 736 50 81

Email: 

administracion@albisa-solutions.com

 

Costo:  150 EUR para aquellos que paguen hasta el 15 de Julio.
             170 EUR para pagos después del 15 de Julio.
             150 EUR para los ProZ.com members.
             120 EUR para los ProZ.com Student Members ( 2 vacantes)
              (Precios sin IVA)

El salón dispone de 8 ordenadores. A quien disponga de laptop propia, se le recomienda llevarla. Si requiere un ordenador, por favor escribirle al Organizador para reservarlo.


 

 


Formas de Pago:

Antes de pagar, debe registrarse usando la "Sign In Box" arriba a la derecha.
Su estado será "registered". Recuerde que debe tener un perfil en ProZ.com y estar loggeado en el mismo. Si no tiene un perfil, puede crear uno aquí (es gratuito y solo le llevará cinco minutos)

http://www.proz.com/?sp=r

Luego, escriba a .


  Albisa
administracion@albisa-solutions.com

  Albisa le informará cómo abonar su lugar y le remitirá su factura.


Una vez procesado su pago, su status será "registered and paid" y su lugar en el curso estará asegurado.

Programa:


  1. Qué es SDL Trados

  2. Aplicaciones de SDL Trados

  3. SDL Trados Translator’s Workbench

  1. Crear una memoria de traducción

  2. Análisis y traducción de un documento

  3. Menú y barra de herramientas de Trados en Microsoft® Word

  4. El proceso de traducción

  5. Limpieza del documento

  6. Opciones de la memoria de traducción

  7. Memoria de traducción de referencia

  8. Concordancia

  9. Reconocimiento de términos

  1. SDL TagEditor

  1. Formatos compatibles con TagEditor

  2. Análisis y traducción de un documento

  3. El proceso de traducción

  4. Verificación de etiquetas

  5. QA Checker

  6. Limpieza del documento

  1. SDL WinAlign

  1. Creación de un proyecto de alineación

  2. Ajustes del proyecto

  3. Proceso de alineación

  4. Exportación de un proyecto

  5. Importación del proyecto a la memoria de traducción

  1. SDL MultiTerm

  1. Creación de la base de datos terminológica

  2. Modificación de la base de datos terminológica

  3. Añadir entradas a la base

  4. Editar entradas existentes

  5. Eliminar entradas

  6. Tipos de búsqueda

  7. Combinación de MultiTerm y Microsoft® Word







BGL
Bio: Beatriz García López, Licenciada en Filología Inglesa por la Universidad de León y en Traducción e Interpretación por la Universidad de Valladolid (inglés, francés, portugués>castellano). Traductora jurado de inglés y castellano. Acabada la licenciatura, me especialicé en herramientas de traducción asistida por ordenador, concretamente SDL Trados 2006 y ahora 2007 para lo que he realizado cursos a nivel de usuario y formador, no sólo de las aplicaciones freelance, sino también de la profesional, incluido el manejo de MultiTerm Server y Translation Memory Server. Actualmente, a través de ALBISA; S.L. me dedico a la asistencia técnica de SDL Trados, tanto en manejo como en instalación del programa y a la formación del manejo del programa, en cursos (presenciales y online) dirigidos tanto a particulares como a empresas en todos los niveles (iniciación, intermedio y avanzado).

ProZ.com member: BGL





Copyright © 1999-2008 ProZ.com - All rights reserved. Privacy policy    ページを印刷