ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論

新しいトピックを投稿    オフトピック: 表示中    フォントサイズ: - / + 
 
フォーラム
トピック
投稿者
返信
表示
最新の投稿
ProZ.com Staff
サイトのスタッフ
Dec 31, 2020
36
4,941
0
93
Liviu-Lee Roth
Sep 7, 2020
12
2,880
Julieta Llamazares
サイトのスタッフ
Jan 12
0
126
Julieta Llamazares
サイトのスタッフ
Jan 12
3
374
Cathy McCormick
Jun 1, 2018
50
7,654
DJCommie
Dec 31, 2020
6
493
Harry HU
Jan 12
Joseph Tein
Oct 10, 2020
12
1,397
Adieu
Jan 12
jenbikkal (X)
Oct 31, 2012
11
14,175
Adieu
Jan 12
3
257
[Subtitling Rates] per minute rates    (ページへジャンプ 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8)
The LT>EN Guy
Aug 6, 2006
115
189,052
Renvi Ulrich
Nov 13, 2020
47
4,934
Adieu
Jan 12
2
152
Jaspal Singh
Sep 25, 2019
14
2,650
4
3,682
tulkotLV
Jan 11
problema con trados studio 2019    (ページへジャンプ 1... 2)
Alessandra C
Sep 14, 2020
15
1,369
1
126
3
1,033
Daniel Gold
Nov 29, 2020
6
568
Adieu
Jan 11
Marc Svetov
Dec 6, 2020
61
7,915
Adieu
Jan 11
2
203
Didi18
Aug 11, 2020
73
10,162
IrinaN
Jan 11
Adieu
Jan 11
0
107
Adieu
Jan 11
6
547
Kalinka Hristova
Dec 30, 2020
2
332
ikb
Sep 19, 2012
21
15,679
Kaig
Jan 7
8
450
7
489
What do you think about babelcube? (Part 2)    (ページへジャンプ 1, 2, 3, 4... 5)
Juliano Martins
Jun 9, 2015
60
18,000
Sylvie Hamon
Dec 12, 2020
2
479
Pau2
Jan 10
5
278
3
438
JH Trads
Jan 10
Lartaror
Jan 22, 2016
3
1,229
Shvettiko
Nov 21, 2020
7
661
5
424
Xanthippe
Jan 10
Adieu
Jan 3
4
416
Robert Rietvelt
Oct 30, 2020
13
1,259
IrinaN
Jan 10
3
265
1
182
泰晤士(TIMES)四合院儿    (ページへジャンプ 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208... 209)
QHE
May 4, 2014
3,128
2,156,478
Completely frivolous thread    (ページへジャンプ 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46... 47)
Tom in London
Oct 7, 2020
701
141,301
13
1,238
7
502
2
352
Sadek_A
Jan 8
5
2,490
invguy
Jan 8
Jared Tabor
サイトのスタッフ
May 3, 2011
10
11,667
Calo nel settore?    (ページへジャンプ 1, 2, 3, 4... 5)
Angie Garbarino
Jan 13, 2020
68
12,352
新しいトピックを投稿    オフトピック: 表示中    フォントサイズ: - / + 

= 新しい投稿あり ( = 15 件以上の投稿)
= 新しい投稿なし ( = 15 件以上の投稿)
= トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)
 


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • 用語検索
  • 仕事
  • フォーラム
  • Multiple search