This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Jeg har to, en fra Paludans Forlag 2004 og en fra Nordisk Forlag 1910. Den fra Paludan er god, men da jeg oversætter kun til Engelsk er det meget sjældent jeg bruger den. Den fra 1910 er god til gamle tekster.
Jeg kender ikke andre, så jeg har ingen basis for samligning.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gyldendal Norsk Forlags "Norsk-Dansk ordbog" Oslo, 1955 er en sag på 481 sider, som jeg godt kan anbefale i kombination med internettet hvis du har brug for nyere ord.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.