Pages in topic: < [1 2] | A tutti i traduttori giurati CTU Thread poster: Magdalena Legerska Brighetti
| Al tribunale penale no | Jun 5, 2012 |
b2win wrote: Per l'iscrizione all'albo dei CTU del Tribunale di Roma è richiesta (o almeno "fortemente consigliata") l'iscrizione al Ruolo dei Periti ed Esperti della Camera di Commercio. La richiesta nasce proprio perché non esiste un albo per la nostra categoria, che sia in grado, appunto, di attestare/certificare la nostra perizia professionale e buona condotta. Ovviamente mi è stato detto che va valutato caso per caso. Magari un traduttore/interprete che in passato ha svolto lavori di una "certa importanza" (essere iscritto nella lista traduttori di qualche consolato/ambasciata, lavori per enti pubblici, università, pubblicazioni, lettere di raccomandazione da clienti con una certa visibilità) può avere la sua richiesta di iscrizione all'abo dei CTU valutata positivamente anche senza far parte del Ruolo Periti ed Esperti della CCIAA. Saluti, Luciana Rodrigues Ciao Luciana, al tribunale penale a suo tempo mi hanno detto che, essendo laureata in lingue, non aveva importanza (!) ma che occorreva attestare esperienza nelle traduzioni legali nel CV, come ho fatto. Ho portato anche gli attestati di due avvocati con cui collaboravo. | | | b2win Italy Local time: 01:47 Spanish to Portuguese + ... invece al Tribunale Civile... | Jun 5, 2012 |
Elisa Comito wrote: Ciao Luciana, al tribunale penale a suo tempo mi hanno detto che, essendo laureata in lingue, non aveva importanza (!) ma che occorreva attestare esperienza nelle traduzioni legali nel CV, come ho fatto. Ho portato anche gli attestati di due avvocati con cui collaboravo. Ho riportato la mia personale esperienza con il Tribunale Civile e risale a tempi recenti: Marzo 2012. Sarebbe importante per tutti i traduttori ed interpreti che collaborano con i vari tribunali italiani avere almeno una procedura univoca per la presentazione della richiesta di iscrizione. Luciana | | | Indagine di Maria Antonietta Ferro | Jun 5, 2012 |
b2win wrote: Sarebbe importante per tutti i traduttori ed interpreti che collaborano con i vari tribunali italiani avere almeno una procedura univoca per la presentazione della richiesta di iscrizione. Luciana Ciao Luciana, Maria Antonietta Ferro ha raccolto i risultati di una indagine pilota svolta in relazione alle diverse modalità d'iscrizione all'Albo dei CTU e di asseverazione di documenti presso i vari Tribunali italiani: Asseverazioni in Italia Maria Antonietta Ferro, 2012, collana "Prontuari" 56 pagine, Filodiritto Editore ISBN 978-88-95922-15-7 http://www.filodirittoeditore.com/index.php?p=libri&lid=13 Info sul sito di Maria Antonietta http://www.ferrotraduzioni.it/traduttore_giurato_lucca_toscana.html e sul suo blog "Traduzione giuridica e dintorni" http://mariantoniettaferro.wordpress.com/ D. | | | b2win Italy Local time: 01:47 Spanish to Portuguese + ... AITI e proposta per selezione dei CTU | Jun 7, 2012 |
Riprendo l'argomento perché sono venuta a conoscenza che l'AITI ha un progetto in merito: POSITION PAPER L’Interprete giudiziario e il traduttore giuridico Raccomandazioni per la selezione: In forma transitoria, e in attesa di certificazione idonea (riconoscimento ufficiale della categoria da parte dello Stato e corsi di formazione ad hoc come già stabiliti dai progetti europei GROTIUS(9) e AGIS(10)), suggeriamo, per l’iscrizione agli albi dei tr... See more Riprendo l'argomento perché sono venuta a conoscenza che l'AITI ha un progetto in merito: POSITION PAPER L’Interprete giudiziario e il traduttore giuridico Raccomandazioni per la selezione: In forma transitoria, e in attesa di certificazione idonea (riconoscimento ufficiale della categoria da parte dello Stato e corsi di formazione ad hoc come già stabiliti dai progetti europei GROTIUS(9) e AGIS(10)), suggeriamo, per l’iscrizione agli albi dei tribunali e nella selezione dei potenziali candidati anche al di fuori di essi, i seguenti requisiti per lo svolgimento dell’attività di interprete giudiziario o traduttore giuridico, al fine di garantire la qualità minima della prestazione: 1. Appartenenza ad associazione professionale di categoria: indiscussa, in primo luogo, è l’appartenenza ad un’associazione di categoria dotata di statuto, regolamento e codice deontologico e i cui requisiti di ingresso all’associazione siano condizionati da test di ammissione rigorosi, che attraverso la certificazione della qualifica possano garantire la qualità della prestazione. Il testo integrale si trova su: http://www.aiti.org/fileadmin/downloads/tit/Position_Paper_UFF_prot_2009.pdf (9) RAPPORTO AEQUITAS, Access to Justice Across Languages and Cultures.- Progetto Grotius 98/GR/131. (10) RAPPORTO AEQUILIBRIUM, Instruments for Lifting language Barriers in Intercultural Legal Proceedings – Progetto Agis ▲ Collapse | |
|
|
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: removal requested by author | b2win Italy Local time: 01:47 Spanish to Portuguese + ... nessuna polemica :-) | Jun 7, 2012 |
Non volevo creare nessuna polemica, anzi, visti i dubbi/disperazione/sconsolazione di tanti/e colleghi/e riguardo le procedure per iscriversi come CTU nei vari tribunali, ho pensato che farebbe piacere a tutti quanti sapere che una delle principali associazione di categoria in Italia si stia già muovendo in questa direzione. O mi sbaglio? Luciana | | | Silvia Carpo Italy Local time: 01:47 English to Italian + ... Quale è la procedura di cancellazione dall'albo dei CTU? | Dec 2, 2015 |
CIao a tutti, domanda: è possibile richiedere la cancellazione per una sola lingua dall'albo dei CTU? Io sono Interprete Traduttrice Inglese e Francese ma il Francese CTU presso il Tribunale di Biella Tuttavia non pratico piu da tempo la lingua Francese quindi vorrei cancellarmi dall' albo dei CTU per la sola lingua Francese. Sapete quale sia la procedura di cancellazione? Grazie e saluti Silvia | | | ...6 anni dopo....nothing changed! | Mar 17, 2018 |
E' un vero peccato che ci siano problemi sia di tariffe che di tempi (quelli, soprattutto!!!), perchè il lavoro è molto interessante e decisamente non trovo giusto questo tratatmento da parte del ministero della giustizia...facciamo qualcosa??? Dall'ufficio pagamenti del Tribunale di Napoli ho saputo che i tempi sono così lunghi perchè i circa 18 traduttori del tribunale sono in fila con i circa 3500 avvocati per i pagamenti!!! Ovviamente questo rende i tempi lunghissimi...Propongo di protes... See more E' un vero peccato che ci siano problemi sia di tariffe che di tempi (quelli, soprattutto!!!), perchè il lavoro è molto interessante e decisamente non trovo giusto questo tratatmento da parte del ministero della giustizia...facciamo qualcosa??? Dall'ufficio pagamenti del Tribunale di Napoli ho saputo che i tempi sono così lunghi perchè i circa 18 traduttori del tribunale sono in fila con i circa 3500 avvocati per i pagamenti!!! Ovviamente questo rende i tempi lunghissimi...Propongo di protestare insieme! ▲ Collapse | |
|
|
Ufficio Liquidazioni presso la Procura e fattura elettronica | Mar 29, 2018 |
Ciao "Checcavillani", i tempi dei Tribunali per i pagamenti ai CTU sono lunghi non solo a Napoli ma in tutta Italia, e non perché ci siano 300 traduttori con avvocati aspettano nelle file nella Procura di Napoli. Se ti hanno detto così, ti hanno raccontato una balla. Ti spiego: quando un PM chiama un CTU per un servizio di traduzione o di interpretariato, la richiesta delle vacazioni viene inclusa nel fascicolo. È a cura del PM per il quale hai lavorato verificare se hai ca... See more Ciao "Checcavillani", i tempi dei Tribunali per i pagamenti ai CTU sono lunghi non solo a Napoli ma in tutta Italia, e non perché ci siano 300 traduttori con avvocati aspettano nelle file nella Procura di Napoli. Se ti hanno detto così, ti hanno raccontato una balla. Ti spiego: quando un PM chiama un CTU per un servizio di traduzione o di interpretariato, la richiesta delle vacazioni viene inclusa nel fascicolo. È a cura del PM per il quale hai lavorato verificare se hai calcolato bene le vacazioni e, dopo la verifica, la richiesta viene inoltrata all'ufficio liquidazioni della Procura. A questo punto l'ufficio liquidazioni ti avviserà telematicamente confermandoti gli importi, e tu dovrai emettere una fattura elettronica, perché ora per lavorare con la pubblica amministrazione le fatture devono essere inserite elettronicamente nel sistema apposito della pubblica amministrazione italiana. Elettronicamente non vuol dire per email ma proprio in un sistema elettronico. E questo non lo fa ovviamente la Procura, lo devi fare tu o il tuo commercialista. Se questa cosa non la sapevi, ti consiglio di recarti di persona presso l'ufficio liquidazioni della Procura e di richiedere che sia verificato lo stato della tua pratica. Mi risulta strano che non ti sia stato detto della fatturazione elettronica e comunque i tempi possono essere molto molto lunghi. "Protestare", come dici tu, non serve assolutamente a nulla. È il sistema delle vacazioni del 1922, vecchio quindi come il Re d'Italia, a non funzionare più. Mentre non sarà modificata la legge, ci si può lamentare finché vuoi ma non servirà a nulla. E sicuramente questo argomento non interessa a nessuno, perché i problemi della giustizia sono ben altri. Saluti ▲ Collapse | | | D'accordo parzialmente | Mar 29, 2018 |
- sì , ormai da 2-3 anni esiste obbligo della fattura elettronica PA - nella rete trovi chi offre questo servizio a prezzi modici - no, all'accettazione delle vacazioni indicate dal PM - nel 2016 ho fatto in ricorso contro la Procura della Repubblica e ho vinto la causa, le vacazioni sono state ulteriormente raddoppiate - no, all'obbligo di accettare l'incarico, mi sembra fuori ogni logica che un libero professionista lascia perdere il suo lavoro e corre al servizio di giustizia - ... See more - sì , ormai da 2-3 anni esiste obbligo della fattura elettronica PA - nella rete trovi chi offre questo servizio a prezzi modici - no, all'accettazione delle vacazioni indicate dal PM - nel 2016 ho fatto in ricorso contro la Procura della Repubblica e ho vinto la causa, le vacazioni sono state ulteriormente raddoppiate - no, all'obbligo di accettare l'incarico, mi sembra fuori ogni logica che un libero professionista lascia perdere il suo lavoro e corre al servizio di giustizia - (a meno che non hai precedentemente accettato la nomina). Ad ogni modo sarebbe davvero ora di cambiare le norme che regolano i CTU e adeguarle al resto dell'Europa. Traduzioni Asseverate wrote: Ciao "Checcavillani", i tempi dei Tribunali per i pagamenti ai CTU sono lunghi non solo a Napoli ma in tutta Italia, e non perché ci siano 300 traduttori con avvocati aspettano nelle file nella Procura di Napoli. Se ti hanno detto così, ti hanno raccontato una balla. Ti spiego: quando un PM chiama un CTU per un servizio di traduzione o di interpretariato, la richiesta delle vacazioni viene inclusa nel fascicolo. È a cura del PM per il quale hai lavorato verificare se hai calcolato bene le vacazioni e, dopo la verifica, la richiesta viene inoltrata all'ufficio liquidazioni della Procura. A questo punto l'ufficio liquidazioni ti avviserà telematicamente confermandoti gli importi, e tu dovrai emettere una fattura elettronica, perché ora per lavorare con la pubblica amministrazione le fatture devono essere inserite elettronicamente nel sistema apposito della pubblica amministrazione italiana. Elettronicamente non vuol dire per email ma proprio in un sistema elettronico. E questo non lo fa ovviamente la Procura, lo devi fare tu o il tuo commercialista. Se questa cosa non la sapevi, ti consiglio di recarti di persona presso l'ufficio liquidazioni della Procura e di richiedere che sia verificato lo stato della tua pratica. Mi risulta strano che non ti sia stato detto della fatturazione elettronica e comunque i tempi possono essere molto molto lunghi. "Protestare", come dici tu, non serve assolutamente a nulla. È il sistema delle vacazioni del 1922, vecchio quindi come il Re d'Italia, a non funzionare più. Mentre non sarà modificata la legge, ci si può lamentare finché vuoi ma non servirà a nulla. E sicuramente questo argomento non interessa a nessuno, perché i problemi della giustizia sono ben altri. Saluti ▲ Collapse | | | Le vacazioni indicate dal PM? | Apr 2, 2018 |
Mah, sinceramente a me non è mai successo che un PM mi abbia imposto le vacazioni. Io valuto il lavoro, comunico al PM la tempistica necessaria in funzione della tipologia di atto e di eventuale urgenza, e in base a quello si fissa la data di consegna, che va inserita nell'incarico. Dopo di che, al PM non interessa nulla di come compili tu il foglio per il tuo compenso. Semplicemente calcoli le tue vacazioni o chiedi il raddoppio per motivi particolari, dopo di che sta al PM sottoscrivere... See more Mah, sinceramente a me non è mai successo che un PM mi abbia imposto le vacazioni. Io valuto il lavoro, comunico al PM la tempistica necessaria in funzione della tipologia di atto e di eventuale urgenza, e in base a quello si fissa la data di consegna, che va inserita nell'incarico. Dopo di che, al PM non interessa nulla di come compili tu il foglio per il tuo compenso. Semplicemente calcoli le tue vacazioni o chiedi il raddoppio per motivi particolari, dopo di che sta al PM sottoscrivere la tua richiesta (e allora la firma come pura formalità e il fascicolo arriva all'ufficio liquidazioni) oppure rifiutarla. In quest'ultimo caso penso ti chiami l'ufficio liquidazioni per comunicartelo. Per quanto mi riguarda, ogni volta che ho richiesto il raddoppio mi è stato concesso. Quanto al tuo punto numero 2, Magdalena, visto che subito dopo riporti la mia risposta, non ho detto assolutamente nulla. Dove l'hai visto? Te lo domando perché dici che sei d'accordo parzialmente. Ad essere precisi, se il PM contatta un CTU solitamente richiede disponibilità e non impone, ma dal momento che il traduttore si iscrive all'albo CTU del Tribunale, ci sarebbe l'obbligo di accettare, così dice la legge, salvo per motivi di forza maggiore (per esempio, malattia, un viaggio, un incarico pregresso, ecc.). Normalmente se la cosa succede occasionalmente non stanno lì a perdere tempo a verificare. Se invece si viene contattati "per conoscenza all'ufficio" non c'è alcun obbligo per il traduttore. ▲ Collapse | | | Pages in topic: < [1 2] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » A tutti i traduttori giurati CTU Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |