Subscribe to Medical Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
 Hospital names    ( 1... 2)
20
(8,396)
Adieu
Jan 14
 Should unqualified translators be permitted to translate medical/healthcare documents?    ( 1, 2, 3... 4)
50
(7,838)
 How to get started as a medical translator, landing a job
12
(1,446)
Adieu
Jan 12
 How to improve my medical/pharmaceutical specialization?
4
(750)
María C Turri
Sep 27, 2020
 Medical Translation and Honesty
5
(1,069)
Daryo
Jun 22, 2020
 Questionnaire request for interpreting research - from London Metropolitan University
0
(192)
Ami Kanazawa
Jun 2, 2020
 Way too many easy (non-PRO type of) medical questions in Kudoz glossary questions
13
(1,669)
 Why was MediLexicon closed and are there valid alternatives?
1
(1,314)
Samuel Murray
Dec 9, 2019
 Dilation vs dilatation
3
(868)
andreas18
Nov 25, 2019
 Impossible deadlines    ( 1... 2)
25
(3,808)
Josephine Cassar
Nov 18, 2019
 Medical document tips when it comes to translating documents
1
(523)
Marjolein Snippe
Sep 19, 2019
 University student medical textbook of 'adenohipófisis' from spanish into english?
3
(625)
Kaspars Melkis
Aug 3, 2019
 Where to find 'MEDNET' on Proz.
5
(942)
Teresa Borges
Jul 4, 2019
 Looking for a mentor in medical translation
4
(972)
Megan Lewis
May 7, 2019
 How do you show your credibility to potential clients?
4
(893)
Kay Denney
May 1, 2019
 How to use Medra, EDQM and www.clinicaltrialsregister.eu in other languages?
5
(4,068)
Milan Condak
Feb 22, 2019
 English-Spanish veterinary translation
0
(479)
Sandy Herrera
Feb 4, 2019
 Medical translation courses    ( 1... 2)
18
(20,284)
Lucia Santos
Jan 29, 2019
 JP>EN Medical billing terms
1
(526)
Dan Lucas
Jan 29, 2019
 How to deal with translating pharmaceutical abbreviations (PT>EN)
8
(1,118)
Kaspars Melkis
Jan 15, 2019
 Harmonised standard terms for medicine/pharmaceuticals
4
(938)
Emily Scott
Dec 6, 2018
 Research Survey for Psychology Interpreters
2
(649)
Jdguy1996
Nov 19, 2018
 Free access to EDQM Standard Terms
8
(4,551)
Emma Goldsmith
Oct 8, 2018
 What is the difference between nonclinical and preclinical studies?
7
(16,640)
 How to break into Japanese to English Medical Translation
7
(1,266)
DZiW (X)
Aug 3, 2018
 Complying with HIPAA for Medical Translators While Using a Mac
0
(541)
Idalia Rueda (X)
Apr 25, 2018
 A question about Anglicisms for English-US Spanish medical translators
0
(553)
Emma Goldsmith
Mar 2, 2018
 Looking for properly aligned TMXs of the European Medicines Agency (EMEA) corpus! (Dutch<>English)    ( 1... 2)
15
(2,597)
Michael Beijer
Feb 28, 2018
 Registration is now open for SAM 2018!
1
(1,783)
 Looking for English/Spanish translations for medicine
4
(922)
Kardas Tradu
Feb 5, 2018
 Suprasternal Notch Test > Italian
1
(710)
Philippe Etienne
Jan 23, 2018
 MedDRA terminology not accessible any more through EUTCT system
5
(3,695)
Federica Borgini
Aug 8, 2017
 Brackets and other flaws of EMAs
2
(976)
Claudio Porcellana
Jul 14, 2017
 Traditional chinese herb medicine << 伤寒论 Shanghan >>
4
(1,483)
tomu6526
May 22, 2017
 Chinese treasure
0
(1,158)
tomu6526
May 14, 2017
  Question about translating medical records
6
(1,546)
Abraham Delgado
Mar 3, 2017
 How to get certified as a medical translator?
4
(1,838)
Ewa Olszowa
Feb 28, 2017
 Translation of a child vaccination card
6
(1,673)
 Basic and advanced webinars on EMA/QRD templates for medical translators
1
(911)
Emma Goldsmith
Sep 27, 2016
 Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina de Fernando Navarro
11
(11,689)
 USA Regulations re: reading level of translations
1
(1,076)
Shirley Lao
May 20, 2016
 SDL trados termbase #01
2
(2,209)
Hany Salem (X)
Mar 7, 2016
 SDL trados termbase #02
3
(2,111)
Hany Salem (X)
Mar 7, 2016
 Registration now open for the SAM 2016 Medical English Seminar!
1
(1,292)
 Does the US ACA cover interpretation for psych services?
2
(1,285)
perfecta
Jan 1, 2016
 Clinical trial: risk reduction
10
(2,349)
jyuan_us
Dec 29, 2015
 ' Normalabteilung" vs 'medizinische Abteilung'?
0
(1,193)
Maria Pereira
Dec 20, 2015
 Advice for a new Chinese English medical specialist
1
(1,358)
Dan Zhu
Dec 20, 2015
 Looking for resources DE>EN, Herstellungs- und Prüfverfahren, Prozessvalidierung
0
(943)
Magdalena Kowalska
Dec 16, 2015
 Translating Pharmaceutical documents and regulations.
8
(1,945)
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+

= 新しい投稿あり ( = 15 件以上の投稿)
= 新しい投稿なし ( = 15 件以上の投稿)
= トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論

Advanced search





Email tracking of forums is available only to registered users


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • 用語検索
  • 仕事
  • フォーラム
  • Multiple search