Subscribe to Polish Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
No new posts since your last visit  Arbitraż - system argentyński czy piramida
petrolhead
Oct 16, 2014
1
(1,559)
Paweł Hamerski
Oct 18, 2014
No new posts since your last visit  Konferencja ATA w Chicago
Tomasz Poplawski
Oct 10, 2014
0
(1,397)
Tomasz Poplawski
Oct 10, 2014
No new posts since your last visit  Amerykańskie zeznanie podatkowe (1040)
Tomasz Poplawski
Oct 9, 2014
3
(2,064)
Tomasz Poplawski
Oct 10, 2014
No new posts since your last visit  fragment Fausta
Barbara Gadomska
Oct 8, 2014
6
(2,508)
Barbara Gadomska
Oct 9, 2014
No new posts since your last visit  Ankieta dla tłumaczy
0
(1,293)
No new posts since your last visit  Capitalization in Polish
Robert Beard (X)
Aug 2, 2014
6
(5,142)
Gwidon Naskrent
Oct 6, 2014
No new posts since your last visit  Rozróżnienie stawek ze względu na kombinację językową
suzie987
Oct 3, 2014
4
(1,906)
No new posts since your last visit  Ulubione Slowniki    ( 1... 2)
Natalie
Mar 17, 2002
24
(11,943)
geopiet
Sep 7, 2014
No new posts since your last visit  Konkurs na tłumaczenie literackie.
3
(2,551)
No new posts since your last visit  Flysoft: repertorium - czy ktos korzysta?    ( 1... 2)
15
(6,511)
No new posts since your last visit  Brak działalności gospodarczej - zlecenie z zagranicy, umowa?
macgrab
Aug 18, 2014
3
(1,903)
Andrzej Lejman
Aug 20, 2014
No new posts since your last visit  Zasady zlecenia tłumaczenia
Piotr
Aug 12, 2014
3
(1,806)
No new posts since your last visit  słowniki j. polskiego z ubiegłych wieków - istnieją?
Marlena Trelka
Jul 22, 2014
4
(1,993)
Iwona Szymaniak
Jul 23, 2014
No new posts since your last visit  Tłumaczenie w CV - pytanie
jan88 (X)
Jul 11, 2014
2
(2,617)
No new posts since your last visit  tłumaczenia dla PE -zmiany
MirWit
Jul 1, 2014
1
(2,652)
No new posts since your last visit  STUDIO 2014 + GOOGLE + MyMemory
1
(1,505)
Piotr Bienkowski
Jun 18, 2014
No new posts since your last visit  "Bóg stał się człowiekiem", czyli o tłumaczeniu przedimka "a"
Dorota Wójcik
Jun 4, 2014
12
(3,548)
No new posts since your last visit  albo = lub -?
14
(4,506)
No new posts since your last visit  5 SESJI SZKOLENIOWYCH DLA TŁUMACZY JĘZYKA ROSYJSKIEGO. Warszawa, 05.06 - 10.07.2014
Wolfox
May 28, 2014
0
(943)
Wolfox
May 28, 2014
No new posts since your last visit  Tłumaczenie poświadczone dwóch identycznych dokumentów z innymi danymi
imaz (X)
May 14, 2014
4
(2,458)
Izabela Szczypka
May 21, 2014
No new posts since your last visit  Pytanie dotyczące wąskiej specjalizacji biura tłumaczeń.
kasia1
May 6, 2014
4
(2,042)
asia20002
May 14, 2014
No new posts since your last visit  Gdzie się podział Eur-Lex?
literary
May 7, 2014
6
(2,804)
literary
May 10, 2014
No new posts since your last visit  Prośba biura o umowę o unikaniu podwójnego opodatkowania
4
(2,282)
Olaniza
Apr 30, 2014
No new posts since your last visit  Słownik audytu
1
(1,703)
Tomasz Poplawski
Apr 18, 2014
Topic is locked  internetowe leksykony, słowniki, wokabularze
geopiet
Apr 16, 2014
1
(1,030)
No new posts since your last visit  Prośba klienta o pominięcie fragmentu tekstu - tłum. nieuwierzytelnione - jak wybrnąć?
Magbo
Apr 11, 2014
6
(2,581)
No new posts since your last visit  odpowiadanie pełnym zdaniem
geopiet
Mar 27, 2014
6
(2,858)
asia20002
Apr 9, 2014
No new posts since your last visit  BADANIA NAD PRZEKŁADEM - ANGLOJĘZYCZNA LITERATURA DZIECIĘCA W POLSCE
Anna Hart
Mar 31, 2014
2
(1,638)
Anna Hart
Mar 31, 2014
No new posts since your last visit  Księgowość przy zleceniach zagranicznych
Anna Ciszek
Jan 4, 2013
7
(3,277)
TranslateWithMe
Mar 25, 2014
No new posts since your last visit  słowniki ekonomiczne
inspe
Mar 19, 2014
5
(2,306)
Marcelina Haftka
Mar 23, 2014
No new posts since your last visit  end use
2
(1,997)
Grzegorz Gryc
Mar 20, 2014
No new posts since your last visit  "Słownik anatomii i fizjologii człowieka" w formacie MultiTerm
Maciej Pawski
Mar 18, 2014
8
(2,875)
Grzegorz Gryc
Mar 20, 2014
No new posts since your last visit  Off-topic: Odnośniki do Wikipedii, te z nawiasami
geopiet
Feb 21, 2014
4
(2,788)
geopiet
Feb 24, 2014
No new posts since your last visit  Tłumaczenia techniczne: ISO 3864, hasła ostrzegawcze    ( 1, 2... 3)
Szymon Metkowski
Sep 5, 2011
38
(19,447)
No new posts since your last visit  Dokument w dwóch językach
KathyAnna O
Feb 5, 2014
2
(2,098)
Ewa Olszowa
Feb 5, 2014
No new posts since your last visit  Interpreting feedback - ustna część egzaminu DPSI
Monika Pawlik
Sep 17, 2013
2
(2,335)
Paweł Hamerski
Feb 3, 2014
No new posts since your last visit  QuoVadis, tłumaczu 2013...    ( 1, 2, 3... 4)
Jerzy Czopik
Nov 22, 2013
58
(15,827)
Jerzy Czopik
Jan 29, 2014
No new posts since your last visit  Swearwords in English and Polish
Clow
Jan 20, 2014
2
(2,162)
Clow
Jan 28, 2014
No new posts since your last visit  Apsik Xbench i Studio 2014 - magiczny skrót nie działa?
0
(1,370)
No new posts since your last visit  Louisiana Civil Code - terminologia
Alicja Mostowik
Dec 1, 2013
2
(1,868)
Alicja Mostowik
Jan 14, 2014
No new posts since your last visit  Uznanie kwalifikacji tłumacza z innych krajów UE??
Anna Adamczak
Jan 9, 2014
2
(1,729)
Anna Adamczak
Jan 9, 2014
No new posts since your last visit  Czy dostępny jest program do sprawdzania polskiej pisowni?
12
(8,637)
Janina Nowrot
Jan 8, 2014
No new posts since your last visit  Obliczanie słów/znaków
Agnieszka Zmuda
Mar 7, 2007
13
(20,358)
No new posts since your last visit  Studio 2014 - jak aktywować wersję próbną?
11
(3,283)
Grzegorz Gryc
Dec 23, 2013
No new posts since your last visit  Off-topic: Kraków - pilnie poszukuję dawcy krwi !!!
Izabela Szczypka
Dec 20, 2013
5
(2,379)
Izabela Szczypka
Dec 20, 2013
No new posts since your last visit  Znikający MemoQ
3
(1,801)
Krystian Kop (X)
Dec 20, 2013
No new posts since your last visit  Witajcie, istoty z zaświatów
Piotr Bienkowski
Dec 14, 2013
4
(2,410)
M.A.B.
Dec 15, 2013
No new posts since your last visit  Czy do wszystkich czynności u notariusza potrzebny jest tłumacz przysięgły?
3
(2,964)
No new posts since your last visit  Off-topic: "Tata" - different languages, same meaning
geopiet
Dec 9, 2013
3
(5,329)
Augusta Habas
Dec 10, 2013
No new posts since your last visit  Elektroniczna baza tłumaczenia polskich aktów prawnych
Adam Topolski
Dec 7, 2013
4
(2,175)
Andrzej Lejman
Dec 9, 2013
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

Red folder = New posts since your last visit (Red folder in fire> = More than 15 posts) <br><img border= = No new posts since your last visit (Yellow folder in fire = More than 15 posts)
Lock folder = Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »