4.08.2019 - SDL Trados - Poznań - warsztaty dzień 2.
Thread poster: Paulina Stasieniuk
Paulina Stasieniuk
Paulina Stasieniuk
Poland
Local time: 17:34
Jun 24, 2019

SDL Trados Studio Intermediate – certyfikowane szkolenie średnio zaawansowane

Program:
- duże projekty w SDL Trados — czym są i dlaczego oferują więcej możliwości, niż opcja tłumaczenia pojedynczego pliku:
- określanie przeznaczenia pliku w ramach projektu,
- praca z wieloma pamięciami tłumaczeń,
- poruszanie się po strukturze projektów na dysku twardym i porównanie różnych typów projektów,
- wykorzystanie raportów funkcji anali
... See more
SDL Trados Studio Intermediate – certyfikowane szkolenie średnio zaawansowane

Program:
- duże projekty w SDL Trados — czym są i dlaczego oferują więcej możliwości, niż opcja tłumaczenia pojedynczego pliku:
- określanie przeznaczenia pliku w ramach projektu,
- praca z wieloma pamięciami tłumaczeń,
- poruszanie się po strukturze projektów na dysku twardym i porównanie różnych typów projektów,
- wykorzystanie raportów funkcji analizy do rozliczeń,
- zarządzanie projektami tłumaczeniowymi:
- przygotowanie ustawień plików Word przed tłumaczeniem,
- przygotowanie ustawień plików Excel przed tłumaczeniem,
- przygotowanie ustawień plików PDF przed tłumaczeniem;
- funkcja pseudo-tłumaczenia, czyli przewidywanie problemów związanych z tekstem po tłumaczeniu (np. przesunięte rysunki),
- w jaki sposób korzystać z trybu weryfikatora (review mode),
- konfiguracja dodatku odpowiedzialnego za kontrolę jakości (QA Checker)
- więcej zadań wsadowych — jak pracować jeszcze szybciej.

Warsztaty trwają około 7 godzin.

Rejestracja: https://preview.tinyurl.com/yxfl8l6z

Kontakt: [email protected] lub [email protected]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

4.08.2019 - SDL Trados - Poznań - warsztaty dzień 2.






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »