Marking segments for different translators Thread poster: Owen Witesman
|
This may be a simple thing that I've just never done before. I'm working in Studio 2017 but could upgrade or switch to another CAT tool for this project. What I need to do is to be able to mark sections of a document for different translators, have those translators do their work individually, and then recombine everything in one document. The thing is, the different sections will not be continuous. Like, it could be one line for one translator, the next line for another, and the n... See more This may be a simple thing that I've just never done before. I'm working in Studio 2017 but could upgrade or switch to another CAT tool for this project. What I need to do is to be able to mark sections of a document for different translators, have those translators do their work individually, and then recombine everything in one document. The thing is, the different sections will not be continuous. Like, it could be one line for one translator, the next line for another, and the next for the first, and so on. Ideally, each translator would see all of the text, but would be able to move quickly from one of their assigned segments to the next. Imagine you were doing a reading of a play with different people assigned different voices. That's basically what I'm trying to accomplish here. I'm trying to create consistency between assigned segments but allow for inconsistency between the work of the different translators. Thoughts? ▲ Collapse | | | Stepan Konev Russian Federation Local time: 22:39 English to Russian With SDL Trados Studio 2021, | Feb 24, 2021 |
you can select segments, export the selection using studioViews plugin, highlight them with a color marker using the Advanced Display Filter, and finally import the highlighted selection back into your main file using studioViews again. See a short video here *Before doing this, you should copy source to target for empty target segments in your main file so that all target segments are populat... See more you can select segments, export the selection using studioViews plugin, highlight them with a color marker using the Advanced Display Filter, and finally import the highlighted selection back into your main file using studioViews again. See a short video here *Before doing this, you should copy source to target for empty target segments in your main file so that all target segments are populated either with fuzzy matches or with source because highlighting only applies to target segments.
[Edited at 2021-02-25 13:27 GMT] ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Marking segments for different translators Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |