ソース言語 ターゲット言語
分野:
用語の検索(オプション):
Types:  翻訳の仕事を含める  通訳の仕事を含める  見込みの仕事を含める
詳細検索モード | すべてを表示

時間 言語 仕事の詳細 掲載者名
発注者所属
発注者LWA平均 Likelihood of working again ステータス
1 2
10:06
Apr 17
4 その他のペア please write title lile this Chinese into English,vietnamese,indonesian,malaysian,japanese,korean,arabic,thai Translators needed (big volume)
Translation

ProZ.com Business member
ProZ.com Business member
No record
直接連絡
18:12
Apr 16
6 その他のペア Subtitles for video content that is tech-related
Translation, Subtitling, Time Coding
(見込み)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7
31
Quotes
11:34
Apr 16
7 その他のペア We welcome new candidates to apply to the upcoming projects
Translation, Checking/editing, Voiceover, MT post-editing
(見込み)

Professional member
LWA: 4.8 out of 5
4.8 直接連絡
09:19
Apr 16
URGENTLY NEEDED Proofreading English > Japanese
Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
05:10
Apr 16
Subtitle Translators Required
Subtitling, Translation
(見込み)

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
03:15
Apr 16
English-Japanese subtitle translation project
Subtitling, Translation

Logged in visitor
No record
直接連絡
02:50
Apr 16
English to Japanese, mechanical/social science areas, Trados/memoQ
Translation, Checking/editing

ソフトウェア: SDL TRADOS, memoQ
国: 日本
Professional member
LWA: 4.6 out of 5
4.6 Past quoting deadline
00:33
Apr 16
commercial field, English>Japanese, English>Korean
Translation

ProZ.com Business member
ProZ.com Business member
No record
直接連絡
16:29
Apr 15
Seeking Certified Medical Translators- Japanese
Translation
(見込み)

ソフトウェア: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
5 直接連絡
12:45
Apr 15
Organisational goals
Translation

資格: 必須
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
11:08
Apr 15
7 その他のペア Source French Multi Language Museum Content Project
Translation

Professional member
LWA: 4.3 out of 5
4.3 直接連絡
08:05
Apr 15
5 その他のペア VO artists wanted-Ongoing project - JA/ZH-S/ZH-T_HK/KO/FR/PRBT/ES/AR/SA/DE/IN/MS
Voiceover

ProZ.com Business Plus member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business Plus member
5 直接連絡
04:53
Apr 15
200k commercial field
Translation

ProZ.com Business member
ProZ.com Business member
No record
直接連絡
04:53
Apr 15
200k commercial field
Translation

ProZ.com Business member
ProZ.com Business member
No record
直接連絡
04:31
Apr 15
200k commercial field
Translation

ProZ.com Business member
ProZ.com Business member
No record
直接連絡
04:18
Apr 15
200k commercial field
Translation

ProZ.com Business member
ProZ.com Business member
No record
3
Quotes
02:31
Apr 15
English > Japanese & Japanese > English Interpreters Needed for Interviews
Interpreting, Simultaneous

Logged in visitor
No record
Past quoting deadline
17:02
Apr 14
Japanese Translators Needed
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.6 out of 5
4.6 直接連絡
13:41
Apr 14
Proofreading English > Japanese/ newspaper articles
Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
12:14
Apr 14
Freelance English<>Japanese (Native speakers) translators needed for upcoming project
Translation

ソフトウェア: SDL TRADOS, Smartcat
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 締め切り
08:11
Apr 14
French into Japanese and Korean
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Past quoting deadline
08:07
Apr 14
Translated Sentence Evaluations and other projects
Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 直接連絡
05:18
Apr 14
ENG>JAP Legal translations - large project until mid May
Translation, Checking/editing

メンバーのみ
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
02:19
Apr 14
Branding messaging (phone accessaries), 12K words, possibly ongoing
Translation, Checking/editing
(見込み)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 直接連絡
15:38
Apr 13
On-going Machine Translation Post Editing project
MT post-editing

国: 米国
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
11:55
Apr 13
English>Japanese translators required - Journalism/science
Translation

Blue Board outsourcer
4.9 締め切り
09:10
Apr 13
Aerospace field, Long-term project
Translation

ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Past quoting deadline
07:13
Apr 13
Japanese Linguists - Marketing Project
Translation, Copywriting, Transcreation
(見込み)

ProZ.com Business member
LWA: 4.9 out of 5
ProZ.com Business member
4.9 直接連絡
05:43
Apr 13
Japanese Subtitle Translator Required
Subtitling, Translation

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
03:15
Apr 13
Japanese recording project,English-German and English-Japanese congressmen
Subtitling, Translation

Logged in visitor
No record
直接連絡
17:12
Apr 12
Flemish, Japanese and German subtitlers with proprietary subtitling software
Subtitling, Time Coding
(見込み)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
13:49
Apr 12
English into Japanese | Hospitality and Tourism Management, Hotels, E-commerce
Translation
(見込み)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9
15
Quotes
13:03
Apr 12
4 その他のペア Translating 1000 phrases for e-Learning
Translation

Logged in visitor
No record
301
Quotes
12:59
Apr 12
French to Japanese translation / tagline : Tourism
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
11:39
Apr 12
IT/Gaming linguists needed: EN-Japanese
Translation, Checking/editing

ソフトウェア: Crowdin, Smartcat
ProZ.com Business Plus member
ProZ.com Business Plus member
No record
直接連絡
10:27
Apr 12
УП рус-яп по видеоконференции / бизнес, энергетика, инновации
Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 直接連絡
10:24
Apr 12
Pactera EDGE: KO<>JP General and Journalism Localization Project On-going
Translation, Checking/editing, MT post-editing

ProZ.com Business Enterprise member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business Enterprise member
5 直接連絡
08:45
Apr 12
Traducción de un folleto publicitario - Enología
Translation

ソフトウェア: Microsoft Word
Blue Board outsourcer
5 締め切り
08:35
Apr 12
Traducción de un folleto publicitario - Enología
Translation, Checking/editing

ソフトウェア: Microsoft Word
国: スペイン
Blue Board outsourcer
5 締め切り
07:11
Apr 10
7 その他のペア Automobile related Files, Big project, Trados
Translation

ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Past quoting deadline
19:00
Apr 9
Translation of a simple shorty for beginners students of Japanese from English
Translation

国: 日本
Blue Board outsourcer
No entries
Past quoting deadline
18:44
Apr 9
Translation of a simple shorty for beginners students of Japanese from English
Translation

国: 日本
Blue Board outsourcer
No entries
締め切り
11:54
Apr 9
1100 words, South Korea, Japanese and Taiwanese
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 3.9 out of 5
3.9 締め切り
09:59
Apr 9
English into Japanese Translators needed (IT,Legal,Mobile Phone)
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 直接連絡
22:30
Apr 8
1 その他のペア 1600 word consumer product manual
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 締め切り
19:10
Apr 8
Japanese Translator Needed for Chemical Translations, 50K words.
Translation
(見込み)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 締め切り
19:09
Apr 8
Japanese Translator Needed for Chemical Translations, 50K words.
Translation
(見込み)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 締め切り
18:01
Apr 8
All-You-Can-Translate Corpus Project (DE>CN, EN>DE, CN>RU, CN>JPN)
Translation, MT post-editing
(見込み)

Blue Board outsourcer
No entries
Past quoting deadline
13:47
Apr 8
2 その他のペア Translatiors in Seattle Area,WA
Translation, Subtitling, Translation, Native speaker conversation
(見込み)

ProZ.com Business Enterprise member
LWA: 5 out of 5
5
103
Quotes
13:40
Apr 8
Hiring Japanese Freelance Transcribers
Transcription, Other: Transcription
(見込み)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5
1
Quotes
1 2


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Business Manager Lite
SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting

日本語

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • 用語検索
  • 仕事
  • フォーラム
  • Multiple search