胞性ロス

English translation: vacuolar loss

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:胞性ロス
English translation:vacuolar loss
Entered by: Triballiance Language Solutions (X)

20:11 Dec 13, 2006
Japanese to English translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng
Japanese term or phrase: 胞性ロス
Found in a chemical patent.
Triballiance Language Solutions (X)
Local time: 11:12
vacuolar loss
Explanation:
rate of loss of isotope from the root tissue. The straight. line which is the slowest phase of loss is assumed to repre-. sent vacuolar loss. ...
www.blackwell-synergy.com/doi/pdf/10.1111/j.1365-3040.1979....
Selected response from:

V N Ganesh
Local time: 20:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1loss in bristllness
yumom
1FY1
AkiHofmann (X)
1vacuolar loss
V N Ganesh


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
loss in bristllness


Explanation:
I think "胞" is a typo of "脆".

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2006-12-14 11:24:49 GMT)
--------------------------------------------------

britllness, yes
could be "britlleness loss" but not sure.

yumom
Local time: 00:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 66

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AkiHofmann (X): yumomさん、「脆性(ぜいせい)」の英語は"brittleness"ではないですか? 《Triballiance さんも、please check the spelling. Or, you can say just "brittleness loss " "the loss of brittleness in .."》 http://ja.wikipedia.org/wiki/脆性
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
FY1


Explanation:
Since I cannot find the location to note from/to asker on this site (Where is it? How can I write note to the asker?), I am writing this here. This is not for point. I agree with yumom-san's answer. However I think that all three English words, that yumom-san is using here, are a typo. But I am not sure, either. Please see reference below.
yumomさん、「脆性」の特許用専門英語がありますか?私は専門ではないので、お尋ねしています。


    Reference: http://www.google.com/search?hl=ja&q=brittleness&btnG=Google...
AkiHofmann (X)
United States
Local time: 11:12
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
vacuolar loss


Explanation:
rate of loss of isotope from the root tissue. The straight. line which is the slowest phase of loss is assumed to repre-. sent vacuolar loss. ...
www.blackwell-synergy.com/doi/pdf/10.1111/j.1365-3040.1979....

V N Ganesh
Local time: 20:42
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 81
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search