04:24 Nov 22, 2011 |
Japanese to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JapanLegal Japan Local time: 17:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | waiv[ing] the application of... |
| ||
3 +1 | exclude the application of ... |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
exclude the application of ... Explanation: most commonly used であるかはわかりませんが、検索すると結構出てきます。 この和文では、主語と誰に対して妨げないのかが明らかではありませんが、私なら適宜補って、 Provided, however, that the provisions of this Article shall not prevent the parties hereto from excluding ... or entering into an engagement ... in the individual contracts などとするように思います。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
waiv[ing] the application of... Explanation: You seem to be translating a general commercial liability policy -- is that right? This provision refers to the common insurance industry practice of using policy endorsements to supplement, modify, or waive these general policies with respect to specific transactions (a common endorsement on an auto liability would be an "excluded driver" schedule). Here's my best crack at this sentence: "Provided, however, that nothing in this Agreement shall be construed as precluding the parties from, by separate agreement, waiving, either in part or in full, or modifying any of the terms or conditions set forth herein." http://crunderwriters.com/Documents/Homebuilding_Specimen_Po... Insurance policy, p. 26: "This policy's terms can be amended or waived only by endorsement issued by us and made part of this policy." http://www.witwit.co.jp/wabun/index.html I'd check this site only for its general reference value...the English does not sound lawyerly, and I'm fairly certain that it was drafted by a non-native speaker. If you're still confused about the context for the document you're translating, though, it should help you a great deal. -------------------------------------------------- Note added at 7 days (2011-11-29 04:24:56 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- You are most welcome -- always glad to help. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.