Over the counter patient paymet

Portuguese translation: Pagamento no ato

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:over the counter patient paymet
Portuguese translation:Pagamento no ato
Entered by: Sergio Carré

17:06 Jan 20, 2021
English to Portuguese translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: Over the counter patient paymet
Trata-se de uma fatura referente a uma cirurgia de olhos. É uma tabela com discrição dos serviços, forma de pagamento e valor, conforme abaixo
- Revision of Iris - Over the counter patient payment - credit card
- Over the counter patient adjustment - not covered.
GRACINDA LEX
Pagamento no ato
Explanation:
Deixo minha sugestão.
Selected response from:

Sergio Carré
Brazil
Local time: 10:16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Pagamento no ato
Sergio Carré
3 +1pagamento direto/sem intermediário
Clauwolf
4Pagamento do paciente no balcão
Letícia Almeida
3pagamento particular
Rafael Sousa Brazlate
4 -1Over the counter patient paymet (cartão de crédito direto na rede governamental)
MARCOS BAZILIO
4 -1pagamento presencial do paciente, com cartão de crédito
Oliver Simões


Discussion entries: 8





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Pagamento no ato


Explanation:
Deixo minha sugestão.

Example sentence(s):
  • "Com data e hora marcada vai ao consultório e ou laboratórios credenciados, onde fará o pagamento no ato de seu atendimento."
  • "Nos casos de atendimentos particulares de urgência, o acompanhante será encaminhado para à tesouraria para orçamento e pagamento no ato da internação."

    Reference: http://www.medicalcard.com.br/manual.php
    https://www.hospitalviladaserra.com.br/wp-content/uploads/manual-do-paciente-hvs.pdf
Sergio Carré
Brazil
Local time: 10:16
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bett: sim, parece ser isso mesmo.
19 mins
  -> Muito obrigado, Bett!

agree  Paulinho Fonseca
44 mins
  -> Muito obrigado, Paulinho!

agree  Liane Lazoski: Boa solução
2 hrs
  -> Muito obrigado, Liane!

agree  Maria Teresa Borges de Almeida
1 day 4 hrs
  -> Muito obrigado, Teresa!

agree  ulissescarvalho: Exato, em vez de pagar por Internet banking, transferência, ou qualquer outra forma que não seja no balcão, na hora. Solução não literal e funciona muito bem.
5 days
  -> Muito obrigado, Ulisses!
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
over the counter patient paymet
pagamento direto/sem intermediário


Explanation:
:) À semelhança do que existe nas bolsas de valores (negociação direta)

Clauwolf
Local time: 10:16
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 550

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Freitas: Esta sim me parece ser uma tradução mais correta.
1 day 1 hr
  -> pois é, obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pagamento particular


Explanation:
Olha, me parece que seja a origem do pagamento, não o momento.

No sentido de que o pagador não é um plano de saúde ou o SUS, mas o próprio paciente.

Rafael Sousa Brazlate
Brazil
Local time: 10:16
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 464
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Over the counter patient paymet (cartão de crédito direto na rede governamental)


Explanation:
Conforme abaixo, deixo minha sugestão.
Manter em inglês e colocar significado entre parênteses - Pagamento com cartão de crédito direto na rede governamental (não se aplica no Brasil, não há como traduzir, apenas explicar o que é...)

Over the Counter Payments
Over the Counter Payments allows government agencies to take credit card payments at the counter. Over the Counter Payments can provide payments for any TYPE and any SIZE of government agency. Whether you are a court, municipality or county, we are able to support your needs.

https://www.g2gcloud.com/Pages/Over-the-Counter.aspx#:~:text...


    https://www.g2gcloud.com/Pages/Over-the-Counter.aspx#:~:text=Over%20the%20Counter%20Payments%20allows,Schedule%20a%20Demo
MARCOS BAZILIO
Brazil
Local time: 10:16
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Letícia Almeida: Creio que vc confundiu um pouco as coisas por causa da fonte, 'over the counter' não tem nada a ver com governo, apenas que o pagamento foi realizado fisicamente no balcão, nesse caso via cartão de crédito.
3 hrs
  -> Thales, OTC por si só não, mas o contexto de OTC payment está sendo amplamento aplicado na saúde dos EUA, que não é de graça, no máximo com subsídios, Obama Care, etc. Lembrando que não é mais balcão, isto é passado, são instalações de recebimento

disagree  ulissescarvalho: Desculpe mas não é nada disso.
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Pagamento do paciente no balcão


Explanation:
Pagamento no balcão, não é necessariamente uma forma de pagamento, indica que alguém pagou fisicamente no balcão, ao invés de alguma forma bancária ou virtual, tipo uma transferência ou boleto.

Letícia Almeida
Brazil
Local time: 10:16
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
over the counter patient paymet
pagamento presencial do paciente, com cartão de crédito


Explanation:
Pelo que entendi, é o pagamento presencial com cartão de crédito. Embora o texto abaixo diga “agências governamentais”, acredito que também se aplica a outros contextos:
“Over the Counter Payments allows government agencies to take credit card payments at the counter. Over the Counter Payments can provide payments for any TYPE and any SIZE of government agency. Whether you are a court, municipality or county, we are able to support your needs.” - https://www.g2gcloud.com/Pages/Over-the-Counter.aspx

pagamento presencial com cartão de crédito:
http://google.com/search?q="pagamento presencial com ca...

Nota: pagamento presencial ao invés de pagamento por telefone ou on-line.

Redação alternativa: pagamento presencial com cartão de crédito, efetuado pelo paciente.

Em qualquer um dos casos, sugiro separar a última parte da frase com uma vírgula para evitar ambiguidade.

Oliver Simões
United States
Local time: 06:16
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 95

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  ulissescarvalho: O termo credit card não faz parte do termo perguntado. Mas a tradução não é ruim não.
4 days
  -> Suponho que você desconheça o conceito de explicitação. Veja referências no Painel de Discussões.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search