19:16 Feb 24, 2018 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: mk_lab Ukraine Local time: 20:39 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | signals ... shall be terminated |
| ||
4 | вывести |
| ||
4 | присоединены к клеммам |
|
вывести Explanation: вывести цепь на зажимы электромонтажные коробки https://en.wikipedia.org/wiki/Junction_box https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%B0%D0%B6%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%BA%D0%BE% |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
присоединены к клеммам Explanation: сигнальные линии должны быть присоединены/подключены к клеммам в клеммных коробках |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
signals ... shall be terminated Explanation: ... линии выводятся на коммутационную коробку. надо читать примерно: The signals [LINES] from the package... Полагаю, что в данном случае речь идет о подключении на конце сигнальной линии оконечного устройства (junction box с согласованным сопротивлением нагрузки) во избежание искажения сигнала вследствие отражения. https://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=signal+termination+module |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.