GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:06 Apr 19, 2021 |
German to Italian translations [PRO] Law (general) / linguaggio svizzero | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dunia Cusin Austria | ||||||
Grading comment
|
sanzione pecuniaria, multa Explanation: europarl.europa.eu/ eurlex.europa.eu |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
notifica di sanzione > la sanzione viene notificata Explanation: "Bussgeldbescheid" in sé è "notifica di sanzione", la quale viene "zugestellt", ovvero "consegnata/recapitata/fatta pervenire". Detto questo, la frase si può formulare in due modi: "arriva a casa/ricevete la notifica di sanzione" (più aderente al tedesco), oppure "la sanzione viene notificata", dove il sostantivo "notifica" diventa il verbo "notificare" (la variante che preferisco). Il verbale si intende notificato quando lo ricevi: al momento stesso dell'accertamento (se la contestazione è immediata) o successivamente, presso la residenza.19.11.2016 Qual è la data di notifica di un verbale - La Legge per Tutti |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
provvedimento amministrativo di sanzione pecuniaria - alternativa: ordinanza-ingiunzione Explanation: In Italia funziona diversamente, l'agente accertante emette il rispettivo verbale e - solo se non viene pagato - il Prefetto o l'autorità competente emette la cosiddetta ordinanza-ingiunzione. In Germania - è ovviamente anche in Sizzera - non c'è questa distinzione, ma ricevi semplicemente il "Bußgeldbescheid". In casi del genere evito di usare un termine che potrebbe far pensare che le procedure siano uguali e quindi scelgo un termine "tradotto" che fa capire il concetto senza provocare fraintesi....il Bußgeldbescheid non è né è un verbale, né è un documento che viene emesso solo se non viene effettuato il pagamento.... Se preferisci invece usare un termine che, anche se non corrisponde al 100% al sistema svizzero, ma corrisponde al concetto italiano, direi "ordinanza-ingiunzione", vedi link https://www.tribunale.cremona.giustizia.it/it/Content/Index/12901 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
avviso di contravvenzione Explanation: Se vuoi rendere il concetto, concordo con le varie e buone proposte delle colleghe. Altrimenti, se ti serve utilizzare in Svizzera l'espressione in uso nei cantoni di lingua italiana, il termine da usare sarebbe questo che ti propongo. Vedi qui: https://www4.ti.ch/di/pol/sportello/domande-frequenti/domand... https://www.lugano.ch/temi-servizi/salute-sicurezza/polizia/... In francese lo indicano come "avis d'amende"... |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|