Member since Jun '19

Working languages:
English to German
German (monolingual)

Availability today:
Partially available

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Susanne Gläsel
marketing(,) games and toys

Münnerstadt, Bayern, Germany
Local time: 13:10 CEST (GMT+2)

Native in: German (Variant: Germany) Native in German
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
What Susanne Gläsel is working on
info
Feb 22 (posted via ProZ.com):  Just finished reviewing the German translation of English marketing materials for a market research website! Time for tea! ...more, + 31 other entries »
Total word count: 504478

  Display standardized information
Bio

Language options for biography: bkwxjnxjp8gyn4tlujuv.png  German  v7p8wimcapcidxyihrgf.png  English


Welcome to my profile!


About me:

  • German native speaker born in Germany
  • Master's degree in translating English/German from the renowned Heriot-Watt University in Edinburgh, UK
  • ability to work with a variety of CAT tools including SDL Trados Studio, memoQ, Smartling, Phrase (Memsource), OneSky as well as Smartcat
  • profound knowledge of and experience in translating marketing, promotional and business materials (press releases, service presentations, blog articles, websites, ...)
  • experience in translating web texts for e-commerce in the fashion and textile industry as well as translation of catalogues and brochures in these industries
  • good knowledge in market research for consumer goods and services (surveys)
  • experience in translating for the gaming industry and related industries (including marketing texts, surveys and games for the following genres: RPG, Sims, Battle Royale, MOBA and other genres)
  • winner of the translation contest "Game On"
  • experience in literary translations (e. g. webtoons and anime of different genres including non-fiction, fantasy, sci fi, ...)
  • acquired great knowledge about wooden products and a variety of other fields such as HR, sales, procurement while working in a well-established wood processing company for more than 3 years
  • As a gamer, I mostly enjoy story-rich games (RPG and simulation games such as Cat Quest I + II, Final Fantasy, Pokémon Arceus Legends, Stardew Valley, Tales of Vesperia/Symphonia, Labyrinth of Refrain: Coven of Dusk) but I also enjoyed playing puzzle games such as the inner world. I have also played casual games such as Pokémon Go, Gardenscapes or Pokémon Shuffle.
  • Anime fan

Services I offer:

  • translation, proofreading, subtitling/closed captioning, linguistic quality assurance (LQA), linguistic testing

Main working areas:


  • Whistleblowing systems
  • Marketing & Promotion
  • Market research
  • Psychology and neuroscience
  • Human resource (HR)
  • Business & economics
  • E-Commerce
  • Fashion/textiles
  • Toys, video as well as board games
  • Tourism & traveling


Selection of jobs & work samples:

Translation and proofreading


  • credited as one of the translators of the video game Potion Permit: translated friendship/relationship dialogues, terminology management in the CAT tool, brainstorming with other linguist from the German team regarding the translations for the proper names

  • translated one of the most-popular webtoons (more than 1 million clicks) for the platform of a expanding South Korean company
  • linguistic quality assurance (LQA) for German blog articles in the HR services industry, including checking keyword implementation, links, style, gender-inclusive language, brand tone and voice as well as compliance with the diversity and inclusion guidelines

  • translated and adapted the English descriptions for several fashion products for the German market.
  • translated a great number of surveys for consumer products such as food, luxury items or furniture
  • translated a great number of texts in the field of economics and business (surveys, economic forecasts, executive summaries, inflation, exports/imports, central banks (Fed, Bank of England, ECB), monetary policy, quantitative easing, consumer prices, commodity prices)
  • translated video scripts for marketing campaigns and internal business communication
  • translated and proofread in-game content as well as marketing materials of video games

Linguistic testing

  • tested a shooter game for mobile in accordance with the test plan and with the cheat tool provided, reported bugs including screenshots, category, type, steps to reproduce the error and added the string in the localization kit
  • checked the texts of the award-winning mobile RPG game Apart of Me in accordance with the test plan, made screenshots and created bug reports for mistranslations, text improvements as well as grammar, spelling and punctuation errors

Subtitling


  • created the German closed captions for the deaf and hard of hearing audience of a TV show
  • carried out quality controls of subtitles for feature length and episodic media content (more than 200 videos)


Clients' feedback:

You can check out the feedback from my clients here.


How can I help you?

Feel free to contact me if you have any questions or need help.

I am looking forward to a good collaboration with you!


ow1anutavsf1ncyklabc.png

I'm a member of the Translation Mastermind,
a global network of like-minded translators with
a holistic perspective on freelancing.

Keywords: translate English to German, English to German translations, translate to German, translator German to English, German translator, English translator, translator German English, translation from English to German, German English translator, economics. See more.translate English to German, English to German translations, translate to German, translator German to English, German translator, English translator, translator German English, translation from English to German, German English translator, economics, marketing, promotion, subtitling, E-Commerce translation, Translation English-German, translation, subtitles for the deaf and hard of hearing, Games, Gaming, video games translator, Proofreading, Übersetzung, Untertitelung, Transkription, Englisch, Deutsch, Übersetzungen Deutsch, Webshop translation, content localization, Literaturübersetzungen, German translation press release, Spiele, Spielwaren, toys, Romanübersetzung, Übersetzer Buch, Übersetzer Fantasy, translation fantasy novel, translation book, YouTube subtitles, SRT, SDL Trados Studio, marketing translator, German translator for movie subtitles, video game translator German, video game translation German, German video game translator, German subtitles, subtitle translation, economics translation German, English to German translation, journal German translator, Economic forecast German translation, Übersetzer in Bayern, Nürnberg, German translator online shop, English to German translator in Münnerstadt, Bad Kissingen, Bad Neustadt an der Saale, Bad Bocklet, offentlich bestellte und allgemein beeidigte Englisch-Deutsch Übersetzerin in Münnerstadt, Bad Kissingen, Bad Neustadt an der Saale, Bad Bocklet. See less.


Profile last updated
Mar 26



More translators and interpreters: English to German   More language pairs