Working languages:
French to Spanish
Spanish to French
English to Spanish

Verónica Mottu
Los idiomas realmente satisfacen

Paso del Rey, Buenos Aires, Argentina
Local time: 09:37 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Copywriting, Transcription, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Cooking / CulinaryLinguistics
Poetry & LiteratureMusic
Cinema, Film, TV, DramaEducation / Pedagogy
Environment & EcologyTourism & Travel
Rates

Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Dec 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
CV/Resume Spanish (DOCX), French (DOC)
Bio

I have the double French and Spanish citizenship. This languages are my native languages. I have the DALF C2 diploma issued by the French Alliance of Buenos Aires. I have taught French classes for 13 years for all levels. I teach regular and intensive courses of FLE as well as workshops on tourism, business, conversation and phonetics. I am currently working at the University of San Martín and at the Cultural Inglesa of Moreno (in which I performed until the 6th year). I teach English support classes and in 2016 I began to teach ELE classes independently. Since 2005 I started freelance to do all kinds of translations (letters, texts, etc.) and for 10 years I have been interpreting tourists and relatives who come to Argentina.

I am passionate about the world of languages, I like to give the student, not only grammatical or phonetic tools, but everything that corresponds to everyday life, what is real, what is needed in today's world to manage in a foreign country and show them the culture, the economy, the geography of that country and for that I use didactic material such as movies, songs, short films, games, armo powerpoints, etc.

I like it when students finish an initial level (then obviously having "complained" about the difficult part of learning a language, that sometimes (or many) have wanted to leave but they did not because my classes are dynamic and fun and, at the same time, they forget their daily problems, and then they see, at the end of one level and another, and another how much they learned, how many things they can say or do ... that is very pleasant.
Keywords: french, spanish translation interpretation tourism art literature environment others


Profile last updated
Feb 28, 2020