Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more than 19 years, I’ve been a Japanese to English translator and Japanese interpreter based in New York City. I am ATA-certified for Japanese to English translation.
As a translator, I’ve worked on contracts and other legal documents, marketing materials, newsletters, news articles, advertising copy, surveys, and academic papers. I've also worked on transcreation and language consulting projects.
As a consecutive and simultaneous interpreter, my assignments have included focus groups, trainings, conferences, presentations, business discussions, marketing and product development meetings, negotiations including M&A, client-attorney meetings, and photo shoots.
I consider myself bilingual and bicultural, having grown up speaking both languages. During my childhood, I attended “regular” American school during the week and Japanese school on Saturdays. After graduating from law school in the U.S., I lived in Tokyo for four years.
Some of my past jobs include manager in a cosmetics company, member of a nonperforming loan team in a Japanese accounting firm, attorney at a Japanese law firm, in-house translator at a manual company, photographer’s assistant, and research assistant at a fashion magazine.
Using this experience and more, I help Japanese and American clients communicate and collaborate. Clients say I’m responsive, knowledgeable, enthusiastic, and easy to work with.
キーワード： Japanese to English, ATA-certified, English to Japanese, Japanese translator, Japanese interpreter, Japanese simultaneous interpreter, marketing, cosmetics, focus groups, legal, , NY State Court Certified Interpreter, attorney, New York City, video remote interpreting, 逐次通訳、Web会議の通訳、同時通訳、ニューヨーク、マーケティング、化粧品、法律