Member since Mar '07

Working languages:
English to Japanese
Spanish to Japanese
Japanese (monolingual)

Nozomi Kugita
Simple. Concise. Bring People Together.

United States
Local time: 09:56 EDT (GMT-4)

Native in: Japanese (Variants: Kansai, Standard-Japan, Hakata) Native in Japanese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
  Display standardized information
Bio

     No matter how amazing and innovating a product is, if it does not come with well-translated and explained documentations, how can it be enjoyed by users around the world? 

     Hi. My name is Nozomi. I'm an English to Japanese translator, working mainly in the IT and its related fields, and I've been helping companies around the world to bring their products and ideas into the Japanese market for nearly 20 years. Translated materials, such as website, blog articles, manuals, other documentations, marketing collateral, and so on, are keys to introduce products and services into markets. 

    Translation is not a work of heartless machine. It requires not only language skills but also understanding a culture of target audience. It's not just a culture in a geological term, but also of ethnicity, gender, generation, working industry or sector, employment, and so on. My role, as a translator, and a human translator, is to produce translations that convey the meaning and feeling of the document publisher to another human being that reads in a different language. I am the interface.     

     You can find my service offerings in my profile. Besides those paid services, I am also proudly engaged in volunteer activities through Translators Without Borders. It is a non-profit organization "that aims to close the language gaps that hinder critical humanitarian efforts worldwide" (https://translatorswithoutborders.org/). 



Services

Specialize in:

  • Translation
  • Software Localization
  • Website Localization
  • Blog Translation
  • MT Post-Editing (Lite/Full)
  • Language Quality Assurance
  • In-Context LQA
  • Cultural Consulting
  • IT (Information Technology)
  • Computers: Software, Hardware, Systems, Networks
  • Cyber Security
  • Internet, e-Commerce
  • Media / Multimedia
  • Tourism, Hotel, Travel
  • Medical Instruments
  • Education

index.php?volunteer_id=dFdyYzJBMXpDWnpWZTVlMlhVL2F0dz09OjrxcJ0K1Upzk7cpVU9F%2F5Vq

Translators Without Borders

n2abyvo1vy3cvzkxdvig.pnghbx3koovoo6toqnsaftp.jpg

Association of Translators and Interpreters of Florida (ATIF)

TAUS Certified Post Editor

hwdvpaewduaycrrkbquy.png

SDL Trados 2017 Level 3 (Advanced)

kuytye63jh0rwyrbq5r7.png

SDL Multiterm for Translators and Project Managers

xsrxhuwsjoyfdnbh5rzh.png

SDL Post Editing


Keywords: cognitive, AI, artificial intelligence, IT, information technology, software, hardware, device, bluetooth, internet. See more.cognitive, AI, artificial intelligence, IT, information technology, software, hardware, device, bluetooth, internet, internet security, eBusiness, eCommerce, eLearning, webinar, presentation, business, marketing, sales, web services, business intelligence, medical instruments, industrial machinery, manual, user's guide, help, press release, release note, website, websites, web site, online, technology, network security, network, printing, cloud, computing, computer, iphone, ipad, android, operating system, os, printer, tablet, application, training, webinar, textbook, language, Google, Salesforce, visualforce, blog, twitter, LinkedIn, Google plus, Facebook, ProZ, proz.com, travel, tourism, airline, hotel, accomodation, restaurants, hospitality, gastronomy, wine, olive oil, cookbook, medical device, consumer electronics, automation, Japan, Spain, America, USA, Florida, Spanish, Japanese, English, english to asian translator, english to japanese, english to japanese dictionary, english to japanese kanji, english to japanese text, english to japanese translations, english to japanese translator, english to japanese writing, english to kanji, english website translation, how to write in japanese, japanese dictionary, japanese letters, japanese sentence structure, japanese translation, kanji translation, katakana translation, language services, language translation, language translation companies, language translator, localization, medical translation services, online translation, online translator, translate website, translation services english, translation website, translation websites, translations, translations services, translators, web site translation, web translation service, website localization, website translation, website translations, website translator. See less.


Profile last updated
Jun 1, 2020



More translators and interpreters: English to Japanese - Spanish to Japanese   More language pairs