ソース言語 ターゲット言語
分野:
用語の検索(オプション):
Types:  翻訳の仕事を含める  通訳の仕事を含める  見込みの仕事を含める
詳細検索モード | すべてを表示

時間 言語 仕事の詳細 掲載者名
発注者所属
発注者LWA平均 Likelihood of working again ステータス
1 2
10:58
Apr 17
Medical translation, 528 words
Translation

Blue Board outsourcer
5
58
Quotes
08:06
Apr 17
Traducción Chino>Español - Marketing 5500 palabras
Translation

ソフトウェア: SDL TRADOS, Wordfast,
memoQ
国: スペイン
Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 直接連絡
17:57
Apr 16
Male & Female VO Samples || Localization ||
Voiceover

Blue Board outsourcer
LWA: 3 out of 5
3 Past quoting deadline
14:46
Apr 16
Translation EN>ES, 25k-30k words, Trados, mechanical engineering website
Translation
(見込み)

ソフトウェア: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5
64
Quotes
14:25
Apr 16
Interpretación Holandés<>español AGM 04.21.001
Interpreting, Consecutive

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 直接連絡
14:25
Apr 16
Traducción del arameo al español - video de 14 minutos
Translation, Transcription

Blue Board outsourcer
LWA: 4 out of 5
4 直接連絡
13:24
Apr 16
5 その他のペア Qualified freelance linguists | Culture/personal development | Long-term collaboration
Translation
(見込み)

ソフトウェア: SDL TRADOS
Logged in visitor
No record
締め切り
10:48
Apr 16
EN>ES & IT>ES - Traducción de artículos especializados en derecho
Translation

国: スペイン
Logged in visitor
No record
締め切り
10:02
Apr 16
6 その他のペア Sworn Translators
Translation
(見込み)

ProZ.com Business member
LWA: 4.7 out of 5
ProZ.com Business member
4.7
5
Quotes
08:01
Apr 16
4500 words in TRADOS (Legal)
Translation

Professional member
4.6 Past quoting deadline
02:43
Apr 16
Onsite Arabic/Spanish/French/Russian Interpreter in Singapore
Interpreting, Simultaneous

Blue Board outsourcer
LWA: 4 out of 5
4 直接連絡
16:26
Apr 15
Seeking Certified Medical Translators- Spanish
Translation
(見込み)

ソフトウェア: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
5 直接連絡
16:13
Apr 15
Translators for many projects
Translation, Checking/editing, Voiceover, Subtitling, Translation
(見込み)

ソフトウェア: SDL TRADOS
ProZ.com Business member
LWA: 4.8 out of 5
ProZ.com Business member
4.8 締め切り
15:31
Apr 15
Recruiting: EN-ES (Spain) freelance linguists
Translation, MT post-editing
(見込み)

ソフトウェア: SDL TRADOS, SDLX
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5
99
Quotes
15:29
Apr 15
Looking for IT-ES (Latin America) translators!
Translation, Checking/editing, Transcription
(見込み)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.6 out of 5
4.6 直接連絡
12:22
Apr 15
7 その他のペア TRANSLATION + proofread
Translation

Professional member
No entries
Past quoting deadline
12:15
Apr 15
7 その他のペア TRANSLATION + proofread
Translation

Professional member
No entries
Past quoting deadline
11:08
Apr 15
7 その他のペア Source French Multi Language Museum Content Project
Translation

Professional member
LWA: 4.3 out of 5
4.3 直接連絡
10:57
Apr 15
Spanish Telephone Interpreter
Interpreting, Phone

Blue Board outsourcer
LWA: 3.7 out of 5
3.7 直接連絡
08:05
Apr 15
5 その他のペア VO artists wanted-Ongoing project - JA/ZH-S/ZH-T_HK/KO/FR/PRBT/ES/AR/SA/DE/IN/MS
Voiceover

ProZ.com Business Plus member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business Plus member
5 直接連絡
06:58
Apr 15
3 その他のペア Supports de communication et information – Secteur public – Appels d’offres
Translation, Checking/editing, MT post-editing, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Translation
(見込み)

ソフトウェア: SDL TRADOS
メンバーのみ
Logged in visitor
No record
206
Quotes
17:03
Apr 14
Interpretación ES/IT a través de videollamada
Interpreting, Phone

国: スペイン
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
13:51
Apr 14
6560 new. words 400 reps - technical translator - Operation Manual - Trados
Translation

国: アルゼンチン
Blue Board outsourcer
4.2 Past quoting deadline
13:37
Apr 14
TRANSLATION SV-ES, 8500 words, carpentry contract
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
12:22
Apr 14
POTENTIAL SIMULTANEOUS INTERPRETING JOB ENG > SOUTH AMERICAN SPANISH
Interpreting, Simultaneous
(見込み)

ProZ.com Business member
LWA: 4.7 out of 5
ProZ.com Business member
4.7 締め切り
10:10
Apr 14
Traducción implante para el SAOS
Translation

資格: 必須
Blue Board outsourcer
5
58
Quotes
08:04
Apr 14
Documentazione finanziaria (bilanci, fondi di investimento, prospetti, ecc)
Translation

ソフトウェア: SDL TRADOS
ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 締め切り
19:48
Apr 13
Maquetación InDesign
Other: Maquetación

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 締め切り
18:42
Apr 13
Phone Interpreting
Interpreting, Phone

ProZ.com Business Plus member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business Plus member
5
14
Quotes
16:51
Apr 13
10,000 word translation
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8
13
Quotes
15:38
Apr 13
FR>ES General MTPE project
Translation, Checking/editing, Summarization, Copywriting, MT post-editing, Native speaker conversation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 直接連絡
09:44
Apr 13
Translation english to spanish
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Past quoting deadline
19:50
Apr 12
General Medical / Human Resources Documents
Translation
(見込み)

ソフトウェア: SDL TRADOS, MemSource Cloud
資格: 資格: 必須
ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
16:44
Apr 12
Legal translation, 8.5 K words
Translation

国: スペイン
Blue Board outsourcer
3 Past quoting deadline
14:59
Apr 12
Jurado Polish into Spanish
Translation

ProZ.com Business member
LWA: 4.8 out of 5
ProZ.com Business member
4.8 Past quoting deadline
13:48
Apr 12
French to Spanish translation / tagline : Tourism
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
13:44
Apr 12
English into Spanish | Hospitality and Tourism Management, Hotels, E-commerce
Translation
(見込み)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
13:18
Apr 12
Traducción jurada póliza inglés > español 8000 palabras (se puede dividir)
Translation

国: スペイン
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
13:04
Apr 12
German/English - Spanish
Translation
(見込み)

メンバーのみ
Blue Board outsourcer
4.8 Past quoting deadline
13:03
Apr 12
4 その他のペア Translating 1000 phrases for e-Learning
Translation

Logged in visitor
No record
301
Quotes
11:08
Apr 11
Legal services website translation
Translation

ソフトウェア: Microsoft Excel
Blue Board outsourcer
No entries
直接連絡
17:23
Apr 10
Quality checking job, Spanish
Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 3.9 out of 5
3.9 締め切り
07:47
Apr 10
1 その他のペア Medicine related Files, Big project, Trados
Translation

ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 締め切り
07:46
Apr 10
1 その他のペア Medical instruments related Files, Big project, Trados
Translation

ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 締め切り
07:44
Apr 10
1 その他のペア Medicine related Files, Big project, Trados
Translation

ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Past quoting deadline
07:42
Apr 10
1 その他のペア Medicine related Files, Big project, Trados
Translation

ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Past quoting deadline
23:34
Apr 9
1 その他のペア Training content 12K-word transcript (60min video) + presentation slides
Voiceover, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Translation
(見込み)

資格: 資格: 資格: 必須
ProZ.com Business Plus member
ProZ.com Business Plus member
No entries
Past quoting deadline
17:39
Apr 9
Japanese into Spanish - Subtitle Translation Company Needed
Translation

ソフトウェア: memoQ
Blue Board outsourcer
LWA: 4.6 out of 5
4.6 直接連絡
13:46
Apr 9
Translation/Lokalization of Videogames
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5
69
Quotes
11:12
Apr 9
Experienced Translators - Ongoing Collaboration
Translation
(見込み)

ProZ.com Business member
LWA: 4.7 out of 5
ProZ.com Business member
4.7 直接連絡
1 2


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL Trados Business Manager Lite
SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

Your current localization setting

日本語

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • 用語検索
  • 仕事
  • フォーラム
  • Multiple search