The winning entry has been announced in this pair.There were 4 entries submitted in this pair during the submission phase. The winning entry was determined based on finals round voting by peers.Competition in this pair is now closed. |
Я тысячи раз обдумывал и даже озвучивал следующую мысль: не надо бояться единообразия и монотонности. Эта потрясающая простота коммуникации: железная дорога, телеграф и телефон, - мгновенно перемещающая товары и людей с одного края света на другой, передающая, доносящая слова и мысли со скоростью света, до сих пор не смогла, не сможет нас уравнять, обесцветить, скажем так, и не заставит потерять отличительную печать касты, языка, нации и племени, лежащей на каждом из нас. Можно сказать, что для того, чтобы защитить себя от соприкосновений, способных стереть и уничтожить различия между нами, мы подсознательно обороняемся консервативным свойством наших корней, которое живет внутри, хоть и не проявляется внешне. В нашем нынешнем понимании high-life, иными словами, наиболее богатые, франтоватые, напыщенные слои общества, нам кажутся космополитами, но тем не менее, таковыми не являются. Мужчины и женщины отлично владеют французским, а зачастую и лучше, чем испанским. Некоторые из них также могут изъясняться на ломанном английском и даже на немецком. Если они читают, то только иностранную литературу, потому что местные авторы наводят на них скуку, и мы не будем здесь выяснять, правы ли они. Джентльмены, не испытывающие недостатка в благородном металле или в знаках его заменяющих, заказывают себе из Лондона костюмы, лошадей и автомобили, дамы везут из Парижа платья и головные уборы. Французская кухня вытесняет испанскую, извращает ее. И наконец, традиция летнего отдыха в редких случаях заводит наших франтов в собственные замки и виллы, чаще она манит их во Францию, Швейцарию, Англию или другие более северные регионы. А если кошелек недостаточно полон и не позволяет дальние путешествия, то как минимум, они считают необходимым слетать в Биарриц. И все же, учитывая все вышесказанное и не смотря на это, наше высшее общество продолжает быть таким же испанским, как и в древности. И чтобы сохранить местный и национальный колорит своих персонажей, автору комедий или рассказов не надо искать их в низших слоях общества или отправляться в заоблачные дали или самые сокровенные уединенные горные уголки. | Entry #13499 — Discuss 0 Winner
|
Много раз я возвращался к этой мысли, а временами даже высказывал её вслух: мы не должны бояться потерять нашу уникальность. Восхитительно простые способы связи - железная дорога, телеграф и телефон - в мгновение ока переносят пассажиров и грузы с одного конца земли на другой и передают на расстояние мысль и слово с быстротою молнии, но они до сих пор не смогли и никогда не смогут уравнять нас, размыть наши черты, стереть с каждого из нас характерную печать принадлежности к своему сословию, народу, племени. Защищая себя от соприкосновений, которые могли бы сточить, сгладить наши отличия, мы, вероятно, инстинктивно вооружаемся старой как мир идеей о самобытности, которая дремлет глубоко внутри нас и почти незаметна на поверхности. Вроде бы те, кого нынче называют high-life*, а вернее, самая богатая и кичливая часть общества, должны быть лишены национальных предрассудков, но дело обстоит совершенно иначе. Мужья и жены замечательно болтают по-французски, порой лучше, чем по-испански. Некоторые при этом могут изъясняться на ломаном английском и даже на немецком. Если читают, то непременно иностранные книги, так как отечественные наводят на них скуку - и мы не будем углубляться в рассуждения, пытаясь выяснить, сколько у них на то оснований. Кавалеры, не имеющие недостатка в благородных металлах или их символических эквивалентах, выписывают себе из Лондона платье, лошадей и кареты, а дамы заказывают в Париже туалеты и шляпки. Французская кухня вытеснила испанскую или испортила её до неузнаваемости. Наконец, привычка выезжать летом на отдых редко приводит наших модников и модниц в собственные замки и поместья; напротив, их тянет во Францию, Швейцарию, Англию или в более северные края. Если же золотой поводок короток и не дает дотянуться до лакомого куска, то и тогда им непременно нужно хотя бы в Биарриц. Итак, при всем этом - и вопреки всему этому - наши high-life остаются всё теми же испанцами, что и раньше. И авторам комедий и романов, дабы сохранить исконный, народный колорит своих персонажей, не нужно искать его среди низов общества, не нужно в поисках его устремляться в эмпиреи или забираться в самые нелюдимые, труднодоступные, скрытые от глаз места. * высший свет, аристократия (англ.) – прим.пер. | Entry #12995 — Discuss 0
|
Сотни раз об этом думал и порой даже говорил вслух: не нужно бояться однообразия и монотонности. Удивительная простота коммуникаций, железная дорога, телеграф и телефон мгновенно переносят людей и вещи с одного конца земли на другой, передают и сообщают мысли и слова со скоростью молнии, тем не менее они пока не могут и никогда не смогут распознать нас, назовём это «обезличить», и заставить утратить характерное клеймо нашей касты, языка, нации и племени. Кто-то скажет: - дабы избежать отношений, которые могли бы сгладить и отполировать такие различия, мы инстинктивно прибегаем к старомодному свойству породы, что ещё есть внутри, но снаружи давно исчезла. Люди из так называемого "высшего общества" – самые богатые, элегантные и высокомерные его представители - кажутся нам гражданами мира, хотя таковыми не являются. Эти господа владеют французским на равне с испанским, а иногда и лучше. Некоторые говорят на ломанном английском и даже на немецком. Читают они исключительно иностранную литературу, потому как местная наводит на них скуку, даже и не пытайтесь объяснить, насколько справедливо данное утверждение. Ибо джентельменты, что не испытывают недостатка в деньгах и их проявлении, заказывают костюмы, лошадей и машины в Лондоне, а дамы – наряды и шляпки. За французской кухней испанская забывается и блекнет. Наконец, традиционный летних отдых наши денди обоих полов редко проводят в замках и поместьях, скорее они отправятся во Францию, Швейцарию, Англию или ещё севернее. Когда с деньгами трудно и далеко не улетишь, они просто обязаны поехать хотя бы в Биарриц. Ладно, при всём при этом и вопреки всему, наше высшее общество не становится менее испанским, чем было в прежние времена. Не нужно слагать поэмы и рассказы, чтобы сохранить национальный колорит их личности, искать их в низших слоях населения, дремучих лесах или в других отдаленных высокогорных заповедных местах. | Entry #13996 — Discuss 0
|
Я часто думал об этом, а несколько раз уже и говорил: не нужно бояться едино- и однообразия. Удивительная лёгкость сообщения, железные дороги, телеграф и телефон, с такой быстротой перемещающие товары и людей с одного конца земного шара на другой, в мгновение ока передающие нам мысли и слова, - всему этому ещё не удалось и никогда не удастся унифицировать нас, обесцветить, скажем так, и заставить нас потерять ту печать своеобразия своей касты, языка, нации и племени, которая лежит на каждом. Я бы даже сказал, что инстинктивно мы, противостоя шлифующей и стирающей наши различия силе, берём на вооружение те качества, которые помогают нам сохранять самое исконное, пусть даже и исчезнувшее с поверхности, но пребывающее неизменным в глубине. Нам кажется, что самые богатые, самые элегантные и высокомерные представители общества, то есть, так называемый, высший свет (high-life), должны быть космополитами, и, однако, это не так. Эти мужчины и женщины говорят по-французски так же хорошо, а иногда и лучше, чем по-испански. Некоторые из них к тому же могут изъясняться на ломаном английском и даже по-немецки. Когда они принимаются за чтение, то выбирают иностранных авторов, потому что сочинения местных наводят на них скуку, и мы так и не сможем добиться разумного объяснения этому. Мужчины, как если бы им не хватало драгоценностей или знаков внешнего отличия, заставляют доставлять себе из Лондона костюмы, лошадей и машины, а дамы заказывают туалеты из Парижа. Предпочтение, оказываемое французской кухне, заставляет забыть испанскую или же портит её. И наконец, привычка проводить лето в своих замках и поместьях редко наблюдается у наших элегантных особ обоего пола, скорее они отправятся во Францию, Швейцарию, Англию или же в более северные края. Если же передышка от кредиторов кратковременна и манящая путешественников цель не может быть далёкой, им нужно непременно съездить хотя бы в Биарриц. Но при всём этом и несмотря на всё это, наше высшее общество продолжает оставаться таким же испанским, как и в прежние времена. И нет никакой нужды сочинителю комедий и романов, желающему запечатлеть местный и национальный колорит своих персонажей, искать их на самом дне общества или же воспарять за ними в облака, а то и отправляться в нелюдимые, высокогорные и глухие места. Из книги: Хуан Валера «Сверхчеловек и другие новшества" | Entry #13535 — Discuss 0
|