Job closed
This job was closed at Apr 18, 2021 21:15 GMT.

Collot Baca Localization is looking for English > French subtitlers

掲載日時: Apr 8, 2021 19:04 GMT   (GMT: Apr 8, 2021 19:04)

Job type: 翻訳/編集/校正の仕事
Service required: Subtitling, Time Coding
Confidentiality level: MEDIUM



言語: 英語 から フランス語

仕事の詳細:
At Collot Baca Localization we are looking for experienced subtitlers who can translate from English into French.

We currently have a potential project which will begin on April 12th and will have rolling deliveries until May 28th. It will consist of different videos that need to be subtitled from scratch (translation+timecoding).

English scripts will be provided.

Candidates interested, please contact us at [HIDDEN] with your CV as well as some mentions of previous experience in subtitling.

We work with our cloud-based platform Ooona for creating subtitles, for which we will provide licenses and training materials. The platform is quite user-friendly and easy to use for anyone who has worked with subtitling Software before.

We are exclusively looking for individual subtitlers. Other agencies will be ignored.

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
支払方法: 銀行振り込み
Payment terms: 60 日 納品日から.
Poster country: スイス

対象となるサービスプロバイダー(仕事掲載者による指定)
メンバーシップ: 非メンバーは12時間後に見積りを送信できます。
info 希望する母国語: ターゲット言語
対象分野: 映画、TV、演劇
info 希望するソフトウェア: Dreamweaver, EZTitles, Subtitle Edit, Subtitle Workshop
見積りの締め切り: Apr 11, 2021 21:00 GMT
納品期日: May 28, 2021 21:00 GMT
その他の要件:
Candidates must have previous experience in live captioning.
発注者について:
This job was posted by a ProZ.com Business Plus member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.8 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.