Job closed
This job was closed at Apr 17, 2021 00:15 GMT.

French to English reviewing project

掲載日時: Apr 8, 2021 20:36 GMT   (GMT: Apr 8, 2021 20:36)

Job type: 翻訳/編集/校正の仕事
Services required: Checking/editing, MT post-editing


言語: フランス語 から 英語

仕事の詳細:

Dear linguists,

We are looking for linguists to help us with an already running project.

Project X gathers content from different sources and the subject areas can vary. No adherence to terminology or Glossary needed.
The style is informal as if you are writing a Tweet - informal by default.

The tasks is to review and QA the existing translation and also provide 2nd short translations that were missed.

There are 6 hours of work that needs to completed by tomorrow



Linguist requirements:

1- Native English speakers
2- +3 years of professional translation experience
3- Dedicated and responsive

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Payment terms: 45 日 請求書の日付から.
対象となるサービスプロバイダー(仕事掲載者による指定)
メンバーシップ: 非メンバーは12時間後に見積りを送信できます。
対象分野: 一般/会話/挨拶/手紙
見積りの締め切り: Apr 10, 2021 00:00 GMT
納品期日: May 13, 2021 00:00 GMT
発注者について:
This job was posted by a ProZ.com Business Plus member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

受け取った見積り: 8 (Job closed)



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Business Manager Lite
SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

Your current localization setting

日本語

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • 用語検索
  • 仕事
  • フォーラム
  • Multiple search