https://jpn.proz.com/kudoz/japanese-to-english/business-commerce-general/4581899-%E3%80%8C%E4%BF%A1%E9%A0%BC%E6%9C%AC%E3%80%8D.html?paging=y
Nov 8, 2011 17:36
13 yrs ago
日本語 term

「信頼本」

日本語 から 英語 ビジネス/金融 ビジネス/商業(一般) Risk Management Report
リスクマネージメントの表の「部署/氏名」の欄に出てきます。よろしくお願いします。
Proposed translations (英語)
2 「信頼性本部」
4 Reliability Organization/High reliability organization

Discussion

seika (asker) Nov 8, 2011:
「信頼本/XXXX(人名)」とあるので部署だと思います。
MariyaN (X) Nov 8, 2011:
それは、つまり、「部署」ですか、「氏名」ですか。それとも、不明?

Proposed translations

5時間
Selected

「信頼性本部」

「信頼性本部」の略ではないでしょうか。実際に「信頼性本部」あるいは「○○信頼性本部」といった部署名を付けている企業が見受けられます。

This is just my guess.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much!"
2日 33分

Reliability Organization/High reliability organization

This might be Reliability Organization or High Reliability Organization (HRO)


--------------------------------------------------
Note added at 2 days38 mins (2011-11-10 18:15:49 GMT)
--------------------------------------------------

Ref:http://en.wikipedia.org/wiki/High_reliability_organization
Something went wrong...